Гендель. Оратория «Геракл» («Геркулес»)

Hercules, HWV 60

Композитор
Дата премьеры
05.01.1745
Жанр
Страна
Германия
Гендель. Оратория «Геракл» («Геркулес»)

Музыкальная драма в трех действиях; либретто Т. Броутона по трагедии Софокла «Трахинянки» и по IX книге «Метаморфоз» Овидия.
Первая постановка: Лондон, королевский театр «Хеймаркет», 5 января 1745 года.

Действующие лица:

Геракл (бас), Деянира (сопрано), Илл (тенор), Иола (сопрано), Лихас (контратенор), жрец Юпитера (бас), хор трахинянок и хор жителей Экалии.

Действие происходит в Трахине и Фессалии.

Действие первое

Лихас описывает скорбь жены Геракла Деяниры, с утра до вечера оплакивающей разлуку с мужем («See, with what sad dejection in her looks»; «С каким печальным взором»). Деянира и сама выражает свою печаль («The world, when day's career is run»; «Мир на закате солнца»). Сын Геракла Илл решил отправиться на поиски отца. Хор прославляет его храбрость («Oh filial piety!»; «О сыновняя любовь!»). Но тут Лихас приносит известие, что Геракл уже возвращается домой после завоевания Экалии. Деянира счастлива, хотя неосознанная тревога проникает в ее душу («Begone, my fears, fly, hence, away»; «Ступайте прочь, тревоги и страхи»). Среди пленников Геракла — прекрасная принцесса Иола. Она оплакивает потерю свободы («Daughter of gods, bright liberty!»; «Дочь богов, о свобода») и смерть отца, убитого Гераклом («Му Father! ah! methinks, I see»; «О мой отец, я будто вижу»). Геракл прощается с войском («The god of battle guits the bloody field»; «Бог войны покидает залитые кровью поля»).

Действие второе

Деянира убеждена, что только любовь к Иоле заставила Геракла напасть на Экалию. В неверности мужа убеждает она Лихаса, но тот защищает своего господина («As stars, that rise and disappear»; «Как звезды, что восходят и заходят»). Хор подхватывает его осуждение ревности («Jealousy! infernal pest»; «Ревность, исчадие ада!»).

В другом покое Деянира насмешливо намекает Гераклу, что он, не сломленный даже трудами, возложенными на него Герой, покорился Афродите и ее сыну. Геракл советует ей не слушать голоса «неоправданной ревности». Оставшись одна, Деянира призывает вечную ночь на него и на себя («Cease, ruler of the day, to rise»; «Правитель дня, престань всходить»). Затем она вспоминает о пропитанной кровью тунике кентавра Несса, убитого Гераклом. Несс уверил Деяниру, что туника пробуждает пламя любви в том, кто ее надевает. На самом деле туника таит смерть, и Несс обманул Деяниру, чтобы отомстить Гераклу за свою гибель. Деянира велит Лихасу отнести тунику Гераклу и идет примириться с Иолой.

Действие третье

Лихас приносит ужасную весть жителям Трахины: Геракл пал «бесславно от руки женщины». Хор оплакивает гибель «победителя мира». В храме умирающий Геракл проклинает Деяниру и молит ускорить конец его пытки («О Jove! what land is this»; «О Зевс, что за земля»). Он велит Иллу разжечь погребальный костер на вершине горы Этны. Деянира, в ужасе от содеянного, уже видит, как фурии преследуют ее душу («Where shall » fly»; «Куда бежать мне?»). Жрец Зевса объявляет, что Геракл взят на Олимп и что по воле богов Илл и Иола должны пожениться, чтобы между Экалией и Трахиной воцарился мир. Опера заканчивается гимном герою, ставшему бессмертным.

Георг Фридрих Гендель / George Frideric Handel

Это произведение относят также к драматическим ораториям, имеющим полное право фигурировать на сцене. После инструментального вступления (которое можно связать с воплощением угрызений совести Деяниры в фугато из последнего действия) следует взволнованный рассказ Лихаса, достойный позднего Моцарта и Шуберта. Состояние погруженной в печаль Деяниры выражено с подобающей естественностью. Царица еще не знает, как тяжко ей предстоит страдать. Ее сын Илл хочет устремиться на поиски отца, и музыка ревностно следует за его чувствами. Хор — главное действующее лицо любой оратории — ободряет Илла (медитативные разделы напоминают хор в баховских «Страстях»), но волевой порыв имитаций в центральном разделе не может избавить от дурных предчувствий.

Вот Иола оплакивает своего отца: звучит мощный речитатив, ария с призывами вечного покоя, прерываемая восторженными восхвалениями достоинств погибшего. Это величавое пение возвышает царевну-рабыню и делает еще более абсурдной ревность Деяниры, которая комментируется в могучем хоре «Ревность! Исчадие ада»: проклятия, яркие гомофонные столкновения в бетховенском духе сочетаются с горестным ропотом. Геракл, уверенный в своей невиновности, не принимает происходящего всерьез, а Деянира очень едко насмехается над ним, но потом вновь погружается во мрак отчаяния, где нет места жалости, дальнейшее оркестровое развитие (канон) усиливает тягостность настроения.

Последние муки героя изображаются во взволнованной арии в духе Вивальди, в ней уже чувствуется полыхание пламени, и вызывающая сочувствие стойкость Геракла оборачивается трагикомической пляской. Пока он мучается от язв, Деяниру окружают фурии-мстительницы: эта бурная сцена достойна шекспировского «Макбета», центральное место в ней занимает Lento, напоминающее меланхолический, усталый хроматический стиль Пёрселла. Вокализы и настойчивые повторы (например, ужасные возгласы «Смотри, смотри!») несут печать безумия и проклятия. Фурии появляются из ночного мрака, угрожая огромными змеями. Речитативный стиль, бред, постепенно помрачающий ум, стремительные фиоритуры и гаммы, испуганные, смятенные скачки голоса, драматические акценты и мотивы, уже напоминающие Верди. Вместе с тем, несмотря на засилье злых духов, в музыке появляется какая-то легкость, почти шутливая, даже праздничная, утишающая волнение и ужас. И впрямь, усложненный сюжет завершается не просто смертью, но обожествлением героя.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

реклама

Публикации

рекомендуем

смотрите также

Реклама