Die lustigen Weiber von Windsor
Комическая опера Отто Николаи в трех действиях; либретто С. Мозенталя по одноимённой комедии
Шекспира.
Первая постановка: Берлин, Придворная опера, 9 марта 1849 года, под управлением автора.
Действующие лица:
• Сэр Джон Фальстаф (бас)
• Виндзорские горожане: Флут (бас), Фрау Флут, его жена (сопрано), Райх (бас), Фрау Райх, его жена (контральто), Анна, их дочь (сопрано), Фентон, ее возлюбленный (тенор)
• Женихи Анны: Барчук Шперлих (тенор), Доктор Каюс, француз (бас)
• Жители Виндзора, слуги
Действие происходит в Виндзоре близ Лондона в начале XV века.
История создания
«Виндзорские проказницы» («Виндзорские кумушки») явились первым опытом Николаи в жанре немецкой оперы. Хотя к тому времени он уже был автором четырех опер, они были написаны на итальянские либретто во время долголетней работы в Италии, где Николаи приобрел известность в качестве органиста, пианиста и фортепианного педагога. Премьеры этих опер также состоялись на итальянских сценах, и лишь одна была позднее переделана в связи с переводом на немецкий язык для постановки в Вене в 1844 году. Переехав в 1848 году в Берлин, Николаи стал работать с молодым драматургом Соломоном Германом Мозенталем (1821—1877), уже завоевавшим известность своими пьесами; к некоторым из них была написана музыка. С Николаи он впервые попробовал себя в либреттистике. «Виндзорские проказницы» были признаны большой драматургической удачей, и впоследствии с Мозенталем сотрудничали различные композиторы, среди них — Флотов и Антон Рубинштейн.
В основу «Виндзорских проказниц» положена одноименная комедия (1597) величайшего английского драматурга Уильяма Шекспира (1564—1616). Ее герой сэр Джон Фальстаф появился и в исторической хронике Шекспира «Генрих IV» (1597) как трусливый рыцарь, плут, распутник, обжора и пьяница под именем Джона Олдкасла. Имя это носил реальный персонаж: Джон Олдкасл, лорд Кобем за свои религиозные убеждения был сожжен на костре в 1417 году. Враги опозорили даже его память, и на протяжении почти целого столетия его имя оставалось синонимом труса и плута. Согласно преданию, возмущенные потомки, увидев сэра Олдкасла в «Генрихе IV», обратились к королеве Елизавете I. По ее приказанию Шекспир заменил имя трусливого рыцаря другим, также историческим, но на этот раз слегка переделанным, уже использованным в его первой исторической хронике «Генрих VI» (1590—1592). Джон Фальстаф (по-английски произносится Фолстаф) — это баронет Джон Фастолф (1378—1439 или 1377—1428), рыцарь ордена Подвязки, лишенный его за бегство с поля боя в одном из сражений Столетней войны. В пятиактной комедии Шекспира Фальстафу противопоставлена целая галерея комических персонажей — жителей Виндзора. Число их, как и количество сцен, либреттист значительно сократил, ограничившись двумя супружескими парами и двумя претендентами на руку юной Анны. Причем их английские имена, за исключением Фентона, возлюбленного Анны, заменил немецкими (в русских постановках и изданиях оперы восстановлены шекспировские). Сохранились восходящие к либретто характеристики персонажей:
Сэр Джон Фальстаф, хорошо известный.
Флут (в комедии — Форд) — 40 лет, худой, вспыльчивый, очень ревнивый.
Райх (в комедии Пейдж) — 50 лет, дородный, флегматичный.
Фентон — молодой человек 25 лет, не из трусливых.
Шперлих (что значит «скудный»; в комедии — придурковатый племянник судьи Слендер, от английского «клевета, злословие») — усохший, хилый, слащавый, в узком платье, с желтой бородкой клином и белокурыми волосами, боязливый, часто вздыхает.
Каюс — 30 лет, французский знахарь, интриган, шарлатан, много бравады и мало куража, карикатурен.
Фрау Флут (в комедии миссис Форд) — любезная, веселая, прелестная дама 20 лет, в сущности честная, но кокетливая и очень шаловливая.
Фрау Райх (в комедии миссис Пейдж) — хорошо сохранившаяся прелестная дама 35 лет, веселая и добродушная.
Анна Райх (в комедии — дочь миссис Пейдж) — 18 лет, веселая, но чувствительная.
Постановка «Виндзорских проказниц» состоялась 9 марта 1849 года под управлением автора в Берлине, в Придворной опере, где Николаи занимал должность дирижера.
Сюжет
Сад между домами Флута и Райха. Фрау Флут и фрау Райх читают письма, подписанные Джоном Фальстафом, — это слово в слово повторенные признания в любви. Возмущенные, они решают проучить толстого старого ловеласа. Когда дамы уходят, появляются мужчины. Райх объявляет Шперлиха своим зятем. Доктор Каюс не может с этим примириться и, коверкая слова, клянется убить соперника и жениться на прелестной Анне. Ее руки просит у Райха и влюбленный в Анну Фентон. Однако он беден, и отец предпочитает богатого, хотя и глупого Шперлиха.
Комната фрау Флут. Она придумывает, как лучше разыграть Фальстафа, показать свою женскую власть над мужчинами и повеселиться. Осуществлению ее плана помогает фрау Райх: она послала записку Флуту, и ревнивый муж будет наказан за свою подозрительность. Входит Фальстаф. Его тяжеловесные признания в любви прерывает стук в дверь. Это фрау Райх предупреждает о приближении ревнивого мужа, который поклялся пролить кровь виновницы. Он ведет за собой всех мужчин Виндзора. Фальстаф прячется в большой корзине для грязного белья. Фрау Флут приказывает слугам унести корзину и выбросить ее содержимое в канаву. Флут с друзьями обыскивают дом, а дамы замышляют новые проказы. Когда Флут возвращается ни с чем, жена горько рыдает, все обвиняют мужа в жестокости, он смиренно просит прощения, она требует развода и наконец падает в обморок.
Парк у входа в таверну. Фальстаф с утра пораньше пытается утопить в вине воспоминания о грязной воде, которой он нахлебался в канаве. Несмотря на поражение, он мечтает о новом свидании, и его желание вскоре должно осуществиться — он получает письмо от фрау Флут. В таверну заходят жители Виндзора, отправляющиеся на охоту. Чтобы не платить за вино, Фальстаф держит с ними пари на выпивку и блестяще его выигрывает, распевая застольную. Едва все уходят, появляется некий сэр Бах — переодетый Флут. Он сообщает, что безнадежно влюблен в добродетельную фрау Флут и просит Фальстафа, знаменитого сердцееда, сломить ее неприступность; тогда и он, наверное, сможет добиться взаимности. Флут вручает рыцарю кошелек и желает успеха, про себя проклиная соблазнителя. Фальстаф рассказывает ему о свидании, закончившемся в бельевой корзине, и о новом, на которое отправляется, пока муж охотится. На этот раз Флут уверен, что поймает виновных.
Сад перед домом Райха. Шперлих ждет Анну, чтобы поведать ей о своей любви. Услышав шаги, он прячется за куст. Появляется Каюс с тем же намерением и тоже прячется при звуках серенады, которой Фентон вызывает на свидание Анну. Оба соперника слышат клятвы влюбленных: Анна не подчинится ни отцу, обещавшему ее руку Шперлиху, ни матери, прочащей ей в мужья Каюса; она станет женой Фентона.
Комната фрау Флут. Объяснение Фальстафа в любви прерывает появление фрау Райх с сообщением о неожиданном возвращении Флу- та. Кумушки предлагают рыцарю переодеться в платье старой тетки служанки. Супруги снова ссорятся, фрау Флут потешается над ревностью мужа, особенно когда он начинает рыться в корзине с грязным бельем. Появляются жители Виндзора, которых Флут призвал в свидетели измены жены. Со шпагой в руках он готов обыскать весь дом, и фрау Флут зовет фрау Райх, чтобы та вывела старуху. Флут грозит отколотить ее, но прежде хочет выяснить, зачем она явилась: погадать на картах, предсказать судьбу или передать письмецо? Фальстаф притворяется глухим и произносит несколько фраз, подражая старческому женскому голосу. Под общий смех Флут ударами палки выгоняет старуху и в поисках Фальстафа переворачивает весь дом.
Дом Райха. Обе супружеские пары трапезничают. Объяснение приводит к примирению. Все решают еще раз проучить Фальстафа. Флут снова сыграет роль сэра Баха. Он предложит толстому рыцарю явиться на свидание ночью в лес в костюме охотника Герна, легенду о котором рассказывает фрау Райх. Однажды охотник убил оленя под священным дубом и с тех пор проклят — он носит рога и обречен охотиться вечно. Анна, ее подруги и соседи предстанут перед Фальстафом в виде духов и эльфов. В эту ночь будет покончено с затянувшимся сватовством: мать велит Анне одеться красным эльфом и обвенчаться в лесной капелле с доктором Каюсом. Анна хочет сообщить об этом Фентону, но едва успевает начать письмо, как является отец с аналогичным планом: в костюме зеленого эльфа она в эту ночь обвенчается со Шперлихом. Анна выказывает себя покорной дочерью, а сама решает надеть белоснежный наряд и обвенчаться с Фентоном.
Виндзорский лес. Райх сообщает о своем плане Шперлиху, а фрау Райх — Каюсу. Восходит луна, слышатся голоса невидимых духов, воспевающих ночь, луну и любовь. Бьет полночь. Крадучись, входит Фальстаф в наряде оленя, затем фрау Флут и фрау Райх в костюмах ланей. Рыцарь готов разделить свое сердце между ними обеими, но хор эльфов приводит его в ужас. Анна в образе царицы эльфов Титании призывает своего Оберона — Фентона. Влюбленные счастливы. Также одетый охотником Герном Райх пытается затрубить в свой рог, но рог молчит, и эльфы принимают это за дурной знак: где-то укрылся смертный. Они отправляются на поиски и находят перепуганного Фальстафа. Раз он проник в тайны духов, переодевшись Герном, то должен быть наказан. Мухи, осы и комары жалят Фальстафа, темные духи — гномы, кобольды и саламандры — грозят смертью за распутство. Увидев Флута и Райха с женами, рыцарь понимает, что его одурачили. Но одурачены и Шперлих с Каюсом: эльфы в красном и зеленом нарядах, с которыми они готовы были обвенчаться, оказались юношами. Появляются Анна с Фентоном, только что заключившие брак. Родители прощают их и приглашают всех на свадьбу. Виндзорские кумушки примиряются и с пристыженным Фальстафом. Они благодарят присутствующую публику.
Музыка
«Виндзорские проказницы» — последняя опера Николаи и вершина его творчества. Традиции немецкой комической оперы сочетаются в ней с сильными итальянскими влияниями. Об этом писал сам композитор, объясняя поставленную перед собой задачу: «Это должна быть прежде всего немецкая музыка, но к этому следует присоединить итальянское изящество». Немецкая традиция связана с национальным жанром зингшпиля — Николаи не отказывается от разговорных диалогов, которые лишь три года спустя после смерти автора были заменены речитативами, написанными австрийским композитором Г. Прохом. Авторское определение жанра — комико-фантастическая опера — также напоминает о разновидности зингшпиля. В финальной картине в ночном лесу ощущается запоздалое влияние первенцев романтизма — «Оберона» Вебера и увертюры «Сон в летнюю ночь» Мендельсона, более 20 лет назад открывших волшебный мир эльфов. Немецкие исследователи отмечают и традиции Моцарта — в комических ансамблях и больших финалах, из которых наиболее удачен первый. Встречаются и песни в народном духе. Итальянские влияния прослеживаются в ариях — как виртуозных, так и лирических.
Увертюра, которая до сих пор популярна в Германии как концертная пьеса, построена на темах сцены в Виндзорском лесу. 1-я картина I акта открывается комическим дуэтом «Сама я, право, не пойму», где голоса героинь то повторяют общую мелодию, то подхватывают короткие мотивы, то сливаются в терцию, рисуя полное единение виндзорских кумушек. Первая развернутая характеристика фрау Флут — виртуозная ария «О дерзкий! Почему вы попытались соблазнить меня?» во 2-й картине. Песня Фальстафа с хором «Когда мальчишкой я грудь сосал» в 1-й картине II акта — застольная в народном духе, с оригинальной сменой размера и глубокими нижними нотами; во втором куплете к басу присоединяется тенор виндзорского горожанина. Романс Фентона «Жаворонка песнь слышна» — лирический центр не только 2-й картины II акта, но и всей оперы. Полно искреннего чувства и последующее дуэттино Анны и Фентона «Мне не верить» с солирующей скрипкой; ее заключительная каденция причудливо сплетается с голосами влюбленных.
А. Кенигсберг
ВИНДЗОРСКИЕ ПРОКАЗНИЦЫ / Виндзорские кумушки (Die lustigen Weiber von Windsor) — комическая фантастическая опера О. Николаи в 3 д., либретто Г. С. Мозенталя. Премьера: Берлин, 9 марта 1849 г., под управлением автора.
Образ сэра Джона Фальстафа, созданный Шекспиром («Виндзорские кумушки», «Генрих IV»), неоднократно воплощался в музыке. Среди опер — «Веселые виндзорские кумушки» П. Роттера, К. Диттерсдорфа, С. Меркаданте, «Фальстаф, или Три шутки» А. Сальери (одна из лучших комических опер XVIII в.), «Фальстаф» М. Белфа, А. Адана. В 1893 г. был поставлен Фальстаф Дж. Верди. В опере Николаи соединяются лиризм, неприхотливый юмор и поэтическая фантастика, близкая традициям музыкального романтизма. Характеризуя свою задачу, композитор писал: «Это должна быть прежде всего немецкая музыка, но к этому следует присоединить итальянское изящество».
Старый повеса толстяк Джон Фальстаф отправил два совершенно одинаковых любовных письма подругам-соседкам — миссис Форд и миссис Педж (у Николаи это госпожи Флют и Райх, однако в театральной практике им нередко возвращаются шекспировские имена). Подруги решают посмеяться над хвастливым рыцарем. Миссис Форд назначает ему свидание. Едва Фальстаф начинает любезничать с ней, как возвращается ревнивый муж. Перепуганный ловелас прячется в большую корзину для грязного белья, а слуги выносят ее и вываливают содержимое в канаву. Однако вскоре Фальстаф снова отправляется на свидание. Опять неудача: врывается все тот же Форд, и, чтобы выйти из положения, его жена переодевает Фальстафа в платье уволенной старой служанки. Ревнивый муж, обыскав весь дом, не обнаружил любовника, но, чтобы сорвать гнев, отколотил ненавистную ему старуху. Ночью в парке шутники, надев в фантастические костюмы, под видом духов дурачат и пугают толстяка, а в это время Анна, дочь миссис Педж, против воли родителей венчается в часовне со своим возлюбленным Фентоном.
Музыка Николаи мелодична, остро характерна. Композитор использует приемы оперы-буффа, в лирических эпизодах — средства итальянской кантилены. Есть в «Виндзорских проказницах» теплота и задушевность, в финале — очарование романтической сказки, словно не озорные горожане, а сказочные эльфы подшучивают над Фальстафом. Сценичность, выразительность музыки, выигрышные партии определили судьбу оперы. Она обошла весь мир, и даже появление шедевра Верди не помешало ее триумфальному шествию. В России опера была впервые представлена в Петербурге, на сцене Александрийского театра, 22 сентября 1859 г. (О. Петров — Фальстаф, Д. Леонова — миссис Педж, А. Латышева — миссис Форд, С. Артемовский — Форд, И. Сетов — Фентон). Ставилась она и в 1870-90-х гг. с участием Ф. Стравинского (Фальстаф), И. Мельникова, Л. Яковлева (Форд), Э. Павловской, Е. Мравиной (миссис Форд), Н. Фигнера (Фентон). Партию миссис Форд исполняла и молодая А. Нежданова. После 1917 г. опера Николаи шла во многих театрах, а в 1964-м, в ознаменование 400-летия со дня рождения Шекспира, была поставлена в Ленинграде, на сцене Народного театра оперы и балета Дворца культуры им. Кирова.
А. Гозенпуд
Дискография: CD — EMI. Дирижёр Хегер, Фальстаф (Фрик), герр Флют (Гутцггайн), герр Райх (Энген), фрау Флют (Пютц), фрау Райх (Литц), Фентон (Вундерлих), Анна (Матис), Каюс (Хоппе).