Verbum nobile
Честное слово — юбилей!
Первый же день нового 2011 года принес нам и первый юбилей: 150 лет назад, 1 января 1861 года в Варшаве состоялась мировая премьера одноактной комической оперы Станислава Монюшко «Честное слово». К слову сказать, мировая премьера прошла на территории Российской империи, так что ее вполне можно считать и первой постановкой на русской сцене.
Сегодня это произведение гения польской музыки почти совсем неизвестно за пределами Польши, да и там ее постановки редки, уступая пальму первенства таким шедеврам композитора, как «Галька» и «Страшный двор». Тем не менее, стоит упомянуть последнее по времени обращение к «Честному слову»: состоялось оно также в Варшаве, в том же Большом театре (Teatr Wielki), где и прошла его мировая премьера, в феврале 2009 года. Весь 2009 года шла эта постановка (в июне, ноябре и декабре), над которой трудились дирижер Михал Двожинский, режиссер Лако Адамик, сценограф Барбара Кенжерская, художники по костюмам Магдалена Теславская и Павел Грабарчук. Главные партии исполнили Дариуш Махей (Лагода), Марта Боберская (Зузя), Адам Крушевский (пан Мартин), Мариуш Годлевский (Станислав), Роберт Дымовский (Бартоломей).
Сегодня, по случаю знаменательного юбилея оперы, мы приводим краткую справку о ней из знаменитого Оперного словаря Абрама Гозенпуда.
Честное слово (Verbum nobile) – опера С. Монюшко в 1-м действии, либретто Я. Хенциньского. Премьера: Варшава, 1 января 1861 г.
С мягким юмором и теплым чувством рисует автор картину жизни провинциальной шляхты, пережитки давних обычаев.
Молодой шляхтич Станислав, став жертвой несчастного случая, нашел приют у помещика Лагоды. За больным ухаживала дочь помещика Зузя. Молодые люди полюбили друг друга. Но брак их невозможен, так как отец дал слово чести выдать дочь замуж за сына своего приятеля. В ответ на протесты Зузи и настояния Станислава рассерженный Лагода дает новую клятву: ни при каких обстоятельствах его дочь не выйдет замуж за Станислава. Юноша решает уехать. К отцу Зузи приезжает старый приятель, пан Мартин,— за его сына Михала и должна выйти замуж Зузя. Еще не остывший после ссоры с дочерью и Станиславом, Лагода не очень радостно встречает напоминание о браке Зузи. Гость обижен, вспыхивает ссора, которая, однако, вскоре утихает: торжествует долг гостеприимства. Во время завтрака пан Мартин с удивлением узнает в Станиславе своего сына Михала — тот, опасаясь, что до отца дойдут известия о его болезни, назвался другим именем. Все выясняется к общему удовольствию, но отец Зузи вспоминает о клятве, что его дочь никогда не выйдет замуж за Станислава, а шляхтич не может нарушить честное слово. Выход находит Зузя, объясняющая отцу, что нарушения клятвы нет: ведь Станислав на самом деле Михал, а она хочет выйти замуж именно за него. Старик успокаивается и благословляет влюбленных.
Музыка остроумна, полна юмора и лирики (партии Зузи и мнимого Станислава), яркой характерности, фигуры Мартина и Лагоды напоминают образы комедий А. Фредро. Автор внес в партитуру ритмы и мелодии польских песен и танцев, создав произведение, пленяющее своей безыскусственной красотой.
Абрам Гозенпуд