Опера Адольфа Адана «Почтальон из Лонжюмо»

Композитор
Дата премьеры
13.10.1836
Жанр
Страна
Франция
Адольф Шарль Адан

«Почтальон из Лонжюмо» (фр. Le postilon de Lonjumeau) — комическая опера Адольфа Адана в 3 действиях, либретто А. де Лёвена и Л. Брунсвика.

Премьера: Париж, театр «Опера-комик», 13 октября 1836 г.; затем опера вошла в репертуар большинства западноевропейских театров.

Премьера в России: Петербург, силами немецкой труппы, 1838 г.; на русской сцене — Москва, Большой театр, 13 января 1838 г. (с участием А. Бантышева, Н. Репиной и Н. Лаврова).

Обладающий от природы прекрасным голосом легкомысленный почтальон Шаплу, соблазненный перспективой успеха на оперной сцене, в канун брачной ночи бросает молодую жену Мадлен и уезжает в Париж, где принимает имя Сен-Фара. Проходит десять лет. Мадлен, получившая наследство от богатой тетки, живет в своем поместье близ Парижа под именем мадам Латур. Она по-прежнему любит своего неверного мужа и решает ему отомстить. Обвенчавшись с Сен-Фаром, который не узнает в ней свою брошенную жену, мадам Латур переодевается в платье Мадлен и обвиняет изменника в двоеженстве. Сен-Фару грозит виселица. Все завершается счастливо, так как Шаплу — Сен-Фар дважды вступил в брак с собственной женой.

Музыка Адана мелодична, ярко театральна, полна юмора. Особенно известны ария почтальона из первого действия, терцет третьего действия, ария Альсиндора, приятеля Шаплу — Сен-Фара, пародирующая героические арии.

В XX веке на русской сцене: Куйбышев, 1959 г., под управлением С. Бергольца. В настоящее время опера ставится редко. Лучшие исполнители партии Шаплу в XX в. — X. Розвенге и Н. Гедда.

А. Гозенпуд


Действующие лица:

• Шаплу, почтальон, позже Сен-Фар, певец, тенор
• Мадлен, трактирщица, позже госпожа де Латур, сопрано
• Бижу, кузнец, позже Альциндор, хорист, бас
• Маркиз де Корси, директор театра, баритон
• Роза, камеристка, сопрано

Первое действие

На площади деревушки Лонжюмо собралась нарядно одетая толпа. Весело и шумно празднуют крестьяне свадьбу почтальона почтовой кареты Шаплу и трактирщицы Мадлен. Шаплу надеется, что никто из пассажиров не прибудет и ему не придется уезжать из деревни. Ведь тогда надо было бы прервать свадебное торжество: в Лонжюмо лишь один человек может заменить Шаплу на козлах почтовой кареты — это деревенский кузнец Бижу. Но он точит зуб на почтальона: кузнец сам метил в мужья Мадлен, она же предпочла Шаплу. Поэтому неожиданное, в самый разгар празднества, появление в Лонжюмо маркиза де Корси чрезвычайно радует Бижу. Кузнец спешит исправить сломавшееся колесо кареты, чтобы торопящийся продолжить свое путешествие маркиз поскорей отправился в дорогу. Ведь повезет его не кто иной, как Шаплу. Пока кузнец занят починкой экипажа, свадебное веселье продолжается. По старинному обычаю женщины похищают у молодого супруга его жену. Чтобы вновь получить ее, муж должен задобрить похитительниц звонкой песней. Славящийся в деревне своим голосом Шаплу не заставляет себя долго упрашивать. Он поет веселую путевую песенку почтальона из Лонжюмо. Услышав ее, маркиз приходит в неописуемый восторг. Вот уже сколько дней он — директор королевской оперы — безуспешно колесит по стране в поисках тенора. А у этого деревенского увальня великолепный голос. Обещаниями блестящей карьеры маркизу удается вскружить голову почтальону. Легкомысленный парень бросает молодую жену я уезжает в Париж — навстречу успеху и славе.

Второе действие

Прошло десять лет. Шаплу давно уже не безвестный деревенский почтальон. Теперь он — знаменитый певец Парижской оперы Сен-Фар. Прежний соперник — деревенский кузнец стал лучшим другом Сен-Фара. И хотя он всего лишь хорист, но, следуя примеру своего прославленного земляка, сменил скромное и неблагозвучное имя Бижу на звонкое и внушительное Альциндор. Прославленный тенор Парижской оперы остался таким же ветреником, каким был раньше. Упоенный славой, он совсем позабыл свою жену и за все эти годы даже и не подумал осведомиться о ее судьбе. Между тем в жизни Мадлен тоже произошли важные изменения. Она неожиданно унаследовала от умершей тетки большое состояние и знатное имя. Деревенская трактирщица Мадлен превратилась в парижскую аристократку — госпожу де Латур. Она по-прежнему верна своему непостоянному мужу и любит его до сих пор. Воспользовавшись тем, что маркиз де Корси неравнодушен к ней, госпожа Латур приглашает в свой загородный замок артистов оперы во главе с Сен-Фаром. Сен-Фару очень понравился роскошный замок и не меньше — его владелица. Не теряя времени, он спешит объясниться ей в любви, даже не подозревая, что расточает любезности своей собственной жене. Изобретательная женщина решила хорошенько проучить повесу. По ее приказанию, объясняющемуся в любви Сен-Фару вручают письмо от ... его деревенской жены. Но смутить ловеласа, оказывается, не так просто. Недолго думая, он объявляет, что все это сплошная ложь — никакой жены у него не было и нет. В доказательство своих слов Сен-Фар предлагает госпоже Латур стать его женой. Он готов хоть сейчас — под венец. Воспользовавшись тем, что госпожа Латур отправилась готовиться к свадебной церемонии, обманщик поверяет Альциндору свой хитроумный план. Альциндор должен быстро доставить в замок оперного статиста, переодетого священником. Бракосочетание будет лишь безобидным представлением, и Сен-Фар, ничем не рискуя, добьется любви госпожи Латур. Однако плут просчитался. Маркиз незаметно подслушал сговор друзей и поспешил передать его содержание госпоже Латур. Умная и энергичная женщина быстро принимает необходимые меры — Альциндор и статист задержаны на время всей церемонии, бракосочетание совершит не мнимый, а настоящий священник.

Третье действие

Свадьба состоялась. Узнав, что это было подлинное венчание, Сен-Фар и его друзья приходят в ужас: по закону двоеженство карается смертной казнью. Виселица — вот, что ожидает не на шутку струхнувшего Сен-Фара. Он совсем теряет голову, когда видит стражников, приведенных в замок маркизом. Но госпожа Латур сжалилась, наконец, над своим легкомысленным супругом и объявила во всеуслышание, что она — бывшая трактирщица Мадлен, а Сен-Фар — ее муж, Шаплу. Вторичная женитьба на одной и той же женщине законом не карается. Получивший хороший урок Сен-Фар славит верность, ум и находчивость своей жены. И, как воспоминание о былых днях, снова радостно звучит веселая путевая песенка почтальона из Лонжюмо.

Дискография: Capriccio. Дир. Арп, Шаплу (Свенсен), Мадлен (Коуберн).

реклама

Публикации

рекомендуем

смотрите также

Реклама