Опера Родиона Щедрина «Левша»

Композитор
Год создания
2013
Дата премьеры
27.07.2013
Жанр
Страна
Россия

«Левша» (Сказ о тульском косом Левше) — опера Родиона Щедрина в 2 действиях по одноимённой повести Н. С. Лескова, либретто композитора (2013)

Мировая премьера: 26 июня 2013 года (концертное исполнение в Мариинском театре).
Премьера сценической версии: 27 июля 2013 года, Мариинский театр.

Майя Михайловна Плисецкая утверждала, что муж дарил ей не бриллианты, а балеты. Но не только на создание балетов вдохновляла она мужа – мы расскажем об опере Родиона Константиновича Щедрина «Левша», рождением которой публика тоже во многом обязана супруге композитора. Одним из любимых писателей Майи Михайловны был Лесков. Первым обращением к творчеству этого русского писателя стала для Родиона Константиновича опера «Очарованный странник», а позднее его внимание привлекла самая известная из его повестей, которую знают даже школьники – «Левша». Примечательно, что великая балерина тоже была левшой, и хотя психологическая наука не подтверждает расхожего представления об особой талантливости людей с ведущей левой рукой, его определенно можно считать справедливым и по отношению к Майе Плисецкой, и применительно к герою повести… Но не только поэтому Щедрин вспомнил о «Левше», получив от Мариинского театра заказ на оперу.

По словам композитора, «температура сюжета для оперы не должна быть 36,6, она должна быть 38,5», и «Левша» этому критерию соответствует. Динамичное действие переносит зрителя то в Санкт-Петербург, то в Лондон, то в Тулу, в произведении есть и яркие характеры, и патриотический заряд, и противопоставление России и Запада, и гротеск, и глубокий философский (по мнению Щедрина, даже религиозный) смысл. Композитор рассматривает заглавного героя как концентрированное воплощение национального характера – ему присущи такие черты, как смекалка, одаренность, презрение к смерти, неспешность, способность к самоиронии и даже склонность к злоупотреблению спиртным (ведь этот порок нередко приписывают русскому народу). Поднимаются в произведении и такие вечные темы, как взаимоотношения народа и власти, вечная непризнанность, неприкаянность гения («Гений – всегда обуза», – говорит композитор). В определенной степени это можно считать аллюзией на судьбу самого Лескова: его отвергала монархия, в нем видела врага церковь, либералы утверждали, что роман «Некуда» написан им по заказу полиции.

Либретто оперы написал сам композитор, не введя почти никаких новых персонажей, кроме эпизодических – ведь в повести Лескова и без того достаточно действующих лиц. Особенно интересными (и даже злободневными) фигурами выглядят два царя: один – «ласковый», западник, увлеченный «аглицкими» диковинками, другой – солдафон, надеющийся на отечественных мастеров, но все-таки они братья, и композитор указывает, что обе партии должен исполнять один певец. Появляется на сцене и весьма необычная героиня, вокруг которой вращается сюжет – Блоха, партия которой поручена колоратурному сопрано. И хотя в оперу введен намек на любовную линию, все же в финале герою, умирающему в лазарете, слышится голос Блохи, напевающей колыбельную.

Воплощая в опере творение русского писателя, композитор не мог обойтись без русского фольклора, включая свою любимую разновидность русской народной песни – частушку. Ее интонации особенно явственно проступают в комической перепалке, когда любопытные жители Тулы пытаются узнать, чем заняты мастера («Куют, куют, а что куют?»), присутствует в опере и протяжная песня о реченьке Тулице, проникновенно исполняемая двумя женскими голосами a cappella. Это поистине родная стихия Щедрина – ведь детство его прошло в маленьком городке Алексин, расположенном в Тульской области, где не было ни телевизора, ни радио, и его первыми музыкальными впечатлениями стали народные песни, звучавшие и на праздниках, и на похоронах.

Создавая музыкальный образ России, композитор вводит в оркестр народные инструменты – причем не только русские: наряду с жалейками и домрами звучат цимбалы и дудук. Очень колоритно звучат многочисленные ударные – маримба, античные тарелки, бонги – в сцене ковки. Иной тембровый колорит избран для образа Англии – холодноватое звучание флейт, арф, челесты. Примечательно, что если в отображении «русского мира» важную роль играет хор, то образ Британии воплощают солисты и миманс. Казалось бы, это противоречит лесковской повести: ведь у писателя «англичане говорят», а композитор вкладывает речь в уста специально введенной в оперу исторической личности – принцессы Шарлотты. Но такая авторская трактовка вполне соответствует и традициям русской музыки, и сущности русской цивилизации с ее идеей соборности, противопоставляемой западному индивидуализму.

Опера «Левша» впервые прозвучала в концертном исполнении в июне 2013 г., а в июле состоялась премьера спектакля. Произведение стало не только эффектным заключительным аккордом фестиваля «Звезды белых ночей», но и прекрасным подарком к шестидесятилетнему юбилею Валерия Александровича Гергиева, которому композитор посвятил оперу.


Действие первое

Санкт-Петербург. Зимний дворец.
Император Николай I рассматривает диковину – стальную блоху, которую подарили Александру I во время его путешествия по Европе англичане. Донской казак Платов, сопровождавший императора в той поездке, рассказывает по просьбе министра Кисельвроде (Нессельроде) историю блохи: «Когда мы прогнали француза во двенадцатом году, захотел наш государь проездиться и в разных государствах побывать… Прибыли мы в Лондон… Англичане к приезду государя выдумали всякие хитрости, чтобы его чужестранностью пленить…»

Лондонская кунсткамера.
Принцесса Шарлотта с гордостью демонстрирует Александру достижения английских оружейников. Русский государь охотно хвалит иностранных мастеров. Платов же замечает, что его молодцы воевали лучше англичан. Царю показывают пистолет, который английский адмирал «у разбойничьего атамана в Канделябрии (Калабрии) из-за пояса выдернул». Государь не устает всем восхищаться, Платов же достает из кармана отвертку и «отворяет пистолю». Внутри обнаруживается надпись, гласящая, что пистолет изготовил «Иван Москвин, во граде Туле косой левша».

Речка Тулица (наплыв).
Под песню Разговорных женщин: «Реченька Тулица, ты зачем хмуришься, за рекою лес шумит, в том лесу ох да клад зарыт…» – появляется Левша.

Оркестровая реплика № 1: Букингемский дворец.
Королевское поднесение. В Букингемском дворце три лорда казначейства и принцесса Шарлотта торжественно вручают Александру I драгоценный ларец, внутри которого находится небольшая «соринка» – стальная блоха. Если «нимфузорию» завести специальным ключиком, она будет танцевать.

Оркестровая реплика № 2: Семь поворотов ключика.
Блоха танцует кадриль-лансье и пропевает буквы английского алфавита. Император Александр сокрушается: «Ах, ах, ах, как же так это даже можно так тонко сделать… Мы, русские, со своим значением никуда не годимся…»

Вновь Зимний дворец (в царствование Николая I).
Николай I, выслушав рассказ Платова, решает доказать, что русские мастера не хуже английских. Он отправляет атамана в Тулу, дабы показать блоху местным оружейникам, и просит сделать «что похитрей».

Околица Тулы.
Левша и туляки веселятся: «Тула, гула, Тула, гула, тетку Глашу ветром сдуло». Прибывший атаман Платов демонстрирует блоху и требует «сделать посрамительную работу для аглицкой нации». В ответ Левша предлагает оставить им «эту бляшку в царской табакерочке». Несколько дней, запершись в своей мастерской, он колдует над блохой.

Хоровая сцена «Куйка блохи на русский лад».
Вернувшись, Платов не обнаруживает видимых изменений в блохе и приходит в ярость. Он забирает «дурака» с собой в Петербург, чтобы тот держал ответ перед императором. Зимний дворец.

Оркестровая реплика № 4: Наведение мелкоскопа.
Изучив блоху в «мелкоскопе», царь обнаруживает, что Левша ее «перековал»: она теперь танцует барыню и пропевает буквы русского алфавита.

Преисполнившись гордости, он решает вернуть блоху, «подвергнутую русским пересмотрам», в Англию. Ее повезут особый курьер, который «на все языки обучен», и сам Левша. Тульского умельца приодевают, «будто на нем какой чин есть», и дают от казны винную порцию.

Действие второе

Букингемский дворец.
Обрусевшая блоха демонстрирует свои таланты изумленным англичанам. Придворные надеются задержать Левшу в Англии погостить, но мастер отказывается: «У меня дома родители есть. Мы к своей родине привержены. Тут мне одному скучно будет. Я еще в холостом звании». Тогда англичане пытаются прельстить Левшу английскими невестами. Но тот равнодушен к их любовным канцонам, а уж наряды англичанок ему и вовсе не нравятся.

Оркестровая реплика № 5: «Экскурсия Левши по аглицким цейхгаузам, оружейным мыльно-пильным заводам».
На экскурсии Левшу больше всего занимает, как содержатся старые ружья и чем их чистят.

Видение России…
Разговорные женщины в облике пресвятых ходатиц поют про реченьку Тулицу.

Отплытие Левши в Россию.
Несмотря на приближающуюся бурю, Левша садится на корабль, который вскоре выходит в море. Начинается шторм. Левша заключает пари с английским полшкипером (подшкипером), кто кого перепьет.

Оркестровая реплика № 6: Шторм.
В шуме волн в облике ангелов-хранительниц показываются Разговорные женщины.

Возвращение в Петербург.
В Петербурге пьяных Левшу и полшкипера выносят с корабля. Англичанина, обыскав, отправляют в посольский дом. Левшу жандармы обирают и, не обнаружив при нем «тугамента» (документа), волокут в «Обухвинску больницу», где «всех неведомых умирать принимают». На другой день полшкипер находит своего русского «камрада» в коридоре лазарета. Три санитара-гробовщика безразлично сообщают: «Косой мужик уже кончается…» Английский полшкипер возмущен: «У него хоть шуба овечкина, так душа человечкина».

У умирающего Левши лишь одна просьба – передать государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят и в России тоже не нужно чистить, «а то, храни Бог, война будет, и они стрелять не годятся…».

Источник: mariinsky.ru

Фото с сайта Мариинского театра

реклама

Публикации

рекомендуем

смотрите также

Реклама