«Скупой» не платит дважды, или Кроссовер-опера для всех

Комическая опера XVIII века «Скупой» Василия Пашкевича на либретто Якова Княжнина легла в основу совместного проекта Творческого центра «Музыкальный журнал» и Кабинета музыкальных театров СТД РФ – Международной творческой лаборатории «Русская классика – музыка мира», получившей в 2017 году грант Президента Российской Федерации. Музыкальный спектакль по мотивам оперы с интернациональным составом исполнителей под названием «Любовь побеждает» стал завершающим этапом работы проекта в Москве. Корреспондент Belcanto.ru посетил пресс-показ 5 июня 2018 года.

Опера «Скупой», премьера которой состоялась в 1782 году в Санкт-Петербурге, не такой уж раритет — ей не просто повезло сохраниться, к ней иногда обращаются в наши дни. Тем не менее, любая русская музыка XVIII века для современного слушателя по-прежнему редкость, звучит не каждый день. Поэтому не испугавшись анонсов «мюзикл XVIII века», «современный саунд» и т.п., мы решительно отправились на встречу с оперой Пашкевича. Место, где была назначена эта встреча, заслуживает отдельной ремарки. Дом-музей Станиславского в Леонтьевском переулке, со знаменитым белоколонным залом, где рождались многие оперные идеи Константина Сергеевича, сегодня стал центром ряда молодежных музыкальных проектов.

Постановка носит название «Любовь побеждает» — явный отсыл к известному среди московских любителей музыки барокко спектаклю «Любовь убивает» (который на площадке Театра им.Н.Сац поставила международная команда музыкантов-аутентистов во главе с Эндрю Лоуренс-Кингом). В новой постановке действительно никто не пытается никого убить наповал аутентизмом, скорее наоборот, концепция противоположная — сделать оперу ближе к сегодняшнему дню, развлечь зрителя и не дать ему утомиться. Помимо значительных купюр в и без того не объемном музыкальном материале, претерпело изменения и либретто. Автор нового либретто — художественный руководитель и создатель проекта Елена Езерская — сделала крайне важную и полезную вещь. Избавившись от тяжеловесного, архаического и малопонятного сегодня стиля речи персонажей, и очистив сюжет от лишних подробностей в разговорных диалога, автор создала очень понятный, доступный и эргономичный текст. Тем самым основное препятствие для восприятия русскоязычных опер XVIII века — устаревший язык — было устранено.

Фабула комедии осталась прежней: счастью влюбленных Любимы и Миловида мешает жадный опекун невесты Скрягин, вознамерившийся прикарманить ее приданное. Тогда с подачи «русского Фигаро» — слуги Пролаза, персонажи выдают переодетую служанку Марфу за богатую графиню-вдову, готовую выйти замуж за скупца. Потерявший голову от влюбленности и жажды обогащения старик делает одну глупость за другой, и в итоге все заканчивается счастливой свадьбой молодых влюбленных и появлением бессловесной, но величественной Императрицы Екатерины собственной персоной.

К сожалению, изменения коснулись оркестровки. Музыкальная редакция Владимира Белунцова на некоторых номерах, включая увертюру, превращает оркестр моцартовских времен в кроссоверный проект с современной барабанной установкой (впрочем, после того, как эстрадные ударные прочно обосновались в оркестровой яме театра Московская Оперетта, можно уже ничему не удивляться). А вот импровизации электронного клавесина, эффектные музыкальные намеки и на XVIII век, и на наш современный слушательский опыт, напротив, показались уместными, забавными и интересными. За исключением этих обстоятельств, оркестр Оперного театра-музея при Доме Станиславского (дирижер Михаил Архипов) звучал достаточно традиционно, и учитывая крайне ограниченное время подготовки проекта, вполне достойно.

Режиссер Андрей Цветков-Толбин заставил певцов не только разборчиво и красочно по интонации проговаривать все речевые диалоги, но и постоянно находиться в движении, взаимодействовать, танцевать, драться, в общем, все что угодно, только не отдыхать. Уже во время пантомимы на увертюре отчетливо проступил специфический почерк Камерного музыкального театра им. Покровского, выходцем из которого является режиссер. Без полноценных декораций, не меняя костюмов, при ограниченных возможностях сценографии (де факто, все сводилось к скромным видеопроекциям далеко на заднем фоне) артистам приходилось самим создавать для зрителя калейдоскоп меняющихся картинок. Было несколько шумно, но зато эффектно и весело.

Что касается состава, он был интернациональным: московский оркестр, английский ассистент дирижера и смешанная команда певцов из России, Беларуси, Молдовы и Приднестровья (координатор с молдавской стороны Михаил Мунтян). Главную партию Скрягина блестяще исполнил петербуржец Петр Таренков-Нарышкин, отличившийся не только в пении, но и, может, даже в первую очередь, в актерском мастерстве. Ольга Реутова (Марфа) — неплохой мастер ансамблей в музыкальном смысле, но несколько склонна перетягивать на себя внимание в актерском взаимодействии (впрочем, для роли неожиданно превратившейся в графиню простушки, это даже оправдано). Певица из Молдовы Анастасия Слободянюк (Любима) оказалась ближе всех к аутентичному звукоизвлечению, да и ария у ее героини — не самая простая. Контрастировали голоса двух теноров: академичный, несколько манерный у Никиты Рыкунова в роли беспомощного «барина» Миловида и более открытый, широкий и звонкий у Виктора Новицкого в роли «простого» на вид парня, а на деле главного интригана Пролаза.

Обращение к одноактной комедии XVIII века вызвало интерес московских театралов, а значит, на эту тему есть спрос, и возможно, постановщикам имеет смысл почаще смахивать пыль со старинного русского материала и делать не только облегченные мини-оперы, но и угубляться в тему посерьезнее. А нынешний спектакль получился совсем компактный, легкий, развлекательный, подвижный — как, собственно, и пристало истинной комедии. После московской серии, запланированы представления в Кишиневе и Тирасполе, будем надеяться, они пройдут с не меньшим успехом.

Фото: Татьяна Мусатова

реклама