Подписать текст под готовую музыку — вот что такое подтекстовка в общем смысле, но она имеет любопытные конкретные проявления.
Наиболее характерна подтекстовка для фольклора, когда старые песни переделывают на новый лад, то есть сочиняют к ним новые слова, подчас даже весьма далекого содержания. Это особенно заметно в переломные, революционные эпохи, когда народная песня или оперная ария вдруг получают новые слова, которые совершенно преобразуют их характер.
Нередки случаи подтекстовки в церковной и вообще в духовной музыке, а также в других жанрах. Так, И. С. Бах, например, иногда переносил фрагменты духовных кантат в светские и наоборот. Соответственно изменялся и текст. Нередко композиторы переносят материал из одной оперы в другую. Особенно это было распространено в XVIII веке, когда оперы были «массовой» продукцией.
В известном смысле подтекстовка происходит и при переводе текста песен на другой язык.
Нередки случаи создания вокальных произведений, даже опер, начиная с музыки. Подобные эпизоды были в работе М. И. Глинки над оперой «Жизнь за царя».
М. Г. Рыцарева