Донвена Пандурски: «Влияние русского балета на болгарский — огромно»

В этом году в Болгарии проходят многочисленные мероприятия, приуроченные к 120-летнему юбилею «классика болгарской музыки» Панчо Владигерова. Софийский театр оперы и балета 15 марта представил вниманию зрителей совершенно новую интерпретацию единственного балета знаменитого композитора «Легенда об озере». Мы поговорили с хореографом и автором либретто Донвеной Пандурски, хорошо известной российскому зрителю по нашумевшим спектаклям в Мариинском театре, о новой постановке, о труппе софийского балета и о петербургской балетной школе.

— Госпожа Пандурски, вы давно живете и работаете за пределами Болгарии, как получилось, что вы снова сделали постановку на Софийской сцене?

— Когда директор Софийского театра оперы и балета Пламен Карталов пригласил меня создать новую постановку балета «Легенда об озере» в связи с 120-летним юбилеем нашего великого композитора Панчо Владигерова, я согласилась без малейшего колебания. Маэстро Карталов позвонил мне со словами: «Премьера через год, 15 марта», — и я ответила «да», даже не проверив, нет ли у меня уже на эту дату ангажементов. Я одновременно была очень рада и крайне взволнована: ведь я вернулась в свой родной город, в театр, где я делала свои первые шаги в профессии, чтобы поставить балет на невероятную музыку!

Насколько мне известно, дирекция театра на протяжении нескольких лет обдумывала возможность постановки «Легенды об озере», но в силу различных причин эту идею удалось реализовать только сейчас. И я необыкновенно счастлива, что стала частью этого проекта.

— Как вы оцениваете музыку Панчо Владигерова?

— Для меня Панчо Владигеров стоит в одном ряду с крупнейшими композиторами по серьезности, масштабу и богатству палитры его симфонической музыки. Его по праву называют «классиком болгарской музыки». Могу сказать, что во время работы с этой музыкой испытывала те же эмоции, как и при работе с произведениями таких величайших русских композиторов как Рахманинов и Чайковский. Безусловно, в творчестве Владигерова особенно волнующе для меня — это самобытная болгарская музыка, которая тесно связана с нашим фольклором, но при этом в симфонических моментах много импрессии, поэтичности, глубокого драматизма.

— Музыка «Легенды об озере» особенная, непривычная для балета…

— Да, музыка для балета непривычная, исключающая такую традиционную танцевальную форму как па-де-де. Но у меня уже есть опыт постановки балетов на симфоническую музыку, поэтому и работа над хореографическим текстом «Легенды об озере» для меня была особенно интересной.

Музыка исключительно красивая, но непростая как для исполнения оркестром, так и для артистов балета, поскольку очень часто происходит смена тактового размера, а также композитор использует неравнодольные метры, присущие болгарской народной музыке. На мой взгляд, неравнодольные метры звучат поразительно современно. Поэтому при создании хореографической интерпретации я постаралась использовать современную пластику, именно она, на мой взгляд, наиболее точно может выразить музыку Владигерова. Несмотря на то, что фольклорные мотивы звучат постоянно, движения ни в один момент не напоминают хоровод — таково мое видение национального колорита в актуальной интерпретации. В сущности, моя хореография — неоклассика, артисты танцуют «на пальцах».

Эта музыка дает широкие возможности для постановщика: в балете есть как многочисленные массовые сцены, так и множество лирических моментов. Несмотря на то, что в постановке нет классических па-де-де, у главных героев — Князя и Девы озера — достаточно возможностей, чтобы продемонстрировать публике свое мастерство.

— Вы являетесь и автором либретто?

— Балет «Легенда об озере», музыка к которому была написана в 1946 году, не ставился на сцене более 40 лет. Оказалось, что оригинальное либретто давно утрачено в архивах Софийского театра оперы и балета. Артисты, которые участвовали в постановке 1962 года, только примерно помнили, о чем шла речь. Но я была настолько вдохновлена красотой музыкальной партитуры, что история почти моментально родилась у меня в голове. Я постаралась, чтобы либретто как можно точнее передавало настроение музыки Панчо Владигерова.

В сюжете много аллегорических и метафорических моментов. Здесь тесно переплетены фантазия и реальность. Это легенда о человеке и природе. С одной стороны есть природа, которую олицетворяет Бог Солнца, озерные нимфы, Дева Озера — получеловек-полунимфа, обладающая очищающей силой воды и света. С другой стороны, значительная роль отведена пустынному племени и войнам — реальным мужчинам и женщинам. Действие развивается в сказочном месте в сказочное время. Но мы видим, в первую очередь, человека с его вечными чувствами, страстями и переживаниями. Вечная тема любовного треугольника.

Здесь есть место и любви, и ненависти, и зависти — всей той палитре чувств, которые сопровождают человечество весь период существования.

Спектакль имеет современную трактовку, но в своей постановке я осталась верна той мистике, которая заложена в названии балета. Мне очень хотелось, чтобы эта атмосфера таинственной легенды сохранялась на сцене. Павлу Шаппо — молодому и талантливому художнику по костюмам — удалось создать абстрактные костюмы, передающие это настроение. Вся сценография позволяет зрителю погрузиться в сказку.

Здесь необходимо упомянуть и о работе замечательного художника по свету Александра Наумова, который на протяжении многих лет работает в Мариинском театре. Предложенное им свето-цветовое решение придает спектаклю особую эмоциональную выразительность. Благодаря такому сценическому свету нам удалось, повторюсь, погрузить зрителя в атмосферу сказки. Вообще я счастлива, что мне удалось пригласить целую постановочную группу из России, этот творческий контакт очень важен для болгарского балета.

— Как протекала постановочная работа?

— Прежде всего, должна сказать, что я была приятно удивлена высоким уровнем балетной труппы. Малочисленная труппа — чуть более 60 человек — поддерживает огромный классический репертуар. Среди артистов много молодых людей, полных энтузиазма, каждый из них обладает своей собственной творческой индивидуальностью, что мне позволило правильно подобрать танцовщиков для различных ролей.

Когда я приехала с партитурой и хореографическим текстом и познакомилась с труппой, закипел настоящий творческий процесс. Артисты вдохновили меня на новые открытия. Так, у нас три различных состава для главных ролей, каждый получился интересным по-своему. Я не люблю ограничивать исполнителей жесткими рамками: даю возможность вложить в роль что-то свое, поэтому все образы получись разные. Моя задача, как хореографа, проникнуть в индивидуальность каждого артиста, и уже в совместном творческом процессе создать сценический образ. Всегда стараюсь давать свободу артистам в жестах, движениях, осанке.

Репетиционный процесс был крайне напряженным: ведь у нас для подготовки спектакля был только один месяц. Работали 6 дней в неделю почти круглосуточно, но репетиции протекали на одном дыхании — так все были увлечены.

Очень много артистам труппы дала работа с балетмейстером Вячеславом Хомяковым, которого я пригласила специально для подготовки «Легенды об озере». Мы работали вместе с ним во время постановок в Мариинском театре, у него колоссальный опыт. Работа с балетмейстером-репетитором такого уровня, даже в течение всего одного месяца, для наших танцовщиков большая удача, именно он довел каждое движение на сцене до совершенства. Работа не была простой, но результат того стоит.

— Вячеслав Хомяков и Александр Наумов работают в Мариинском театре, расскажите о вашей работе на этой великой сцене.

— Вы знаете, когда я в 2006 году получила приглашение от всемирно известного художника Михаила Шемякина участвовать в постановке балета «Волшебный орех», в котором рассказывается предыстория «Щелкунчика», я просто не могла поверить своему счастью! За 20 лет до этого я закончила балетмейстерскую кафедру консерватории имени Римского-Корсакова в тогдашнем Ленинграде. И я даже не могла мечтать, что однажды пересеку Театральную площадь, чтобы войти в Мариинский театр и работать с его знаменитой труппой.

Масштабы постановок, которые мы сделали вместе с Михаилом Шемякиным колоссальны, профессионализм танцовщиков уникален. Приходилось работать с несколькими составами и с десятью ассистентами. Репетиционный процесс продолжался по 12 часов в сутки: один состав выходит из зала, сразу же заходит другой. Рядом со мной неотлучно была великая прима-балерина Ольга Моисеева, готовая в любой момент помочь артистам, подсказать, обратить внимание на ошибки. В таком профессиональном окружении невозможно не быть на высоте.

К счастью, я справилась и даже получила отдельную похвалу от тогдашнего руководителя балетной труппы Мариинского театра Махара Вазиева, который назвал меня уникальным балетмейстером, работающим без криков и скандалов.

К сожалению, сегодня болгарский балет почти утратил связь с русским, несмотря на то, что все мы воспитаны на традициях великой русской школы. Наши самые яркие танцовщики воспитывались в свое время в СССР, достаточно вспомнить Евгению Крыстеву, Бисера Деянова, Павлину Гелеву, Ясена Вылчанова. У нас было огромное преимущество — образно говоря, пить воду из источника, поскольку русские педагоги всегда предпочитали работать с болгарами. Так что, само собой разумеется, что влияние русского балета на болгарский — огромно.

По моему мнению, труппа Софийского балета соответствует мировому уровню, а основная предпосылка для этого в том, что наши артисты впитали в себя традиции русской школы. Именно используя базу петербургской балетной академической школы, я создала для «Легенды об озере» современную хореографическую интерпретацию.

Беседу вела Анастасия Бубенец

реклама