Меццо-сопрано отвечает на вопросы читателей журнала «Gramophone» после выхода своего нового альбома барочных арий 17 и 18 веков «Drama Queens» (Virgin Classics).
— Как Вы выбираете темы для своих альбомов? Что приходит сначала: тема или музыка?
— Каждый раз по-разному, но моя главная цель — найти и рассказать единую «историю» в рамках проекта, так что это серьёзнее, нежели просто собирание хороших мелодий. В каждой мелодии заключён определённый эмоциональный посыл, связывающий их воедино. Что касается «Drama Queens», я знала, что хочу вернуться в мир музыки барокко, и меня привлекли к себе эти великолепный царственные образы. У меня была смутная идея о том, что я хочу делать, но название для альбома я неожиданно придумала в три часа ночи, и это помогло мне определить тему. Потом мы отправились на поиски героинь и музыки, чтобы претворить задумку в жизнь.
— Вы читаете в свободное время? Если да, то какие книги? Влияете ли это на Ваши интерпретации?
— Я люблю читать и люблю смешивать. Мне нравятся эскапистские блокбастеры («Голодные игры», «Сила одиночки»), биографии (Альберта Эйнштейна, Хилари Клинтон), книги по психологии («Что такое любить», «Сила сейчас»). Без сомнения, что всё, с чем я сталкиваюсь в жизни (в книгах, кино, музеях), помогает мне сформировать свой жизненный взгляд на всё — отсюда я черпаю вдохновение для моих интерпретаций. Мне кажется, самыми важными активами для артиста являются любопытство и воображение, а также хорошим способом для развития этих качеств является литература.
— Были ли арии, которые Вы хотели добавить в свой диск «Drama Queens», но так и не сделали это?
— Мы могли бы выпустить ещё два диска с подобным репертуаром сразу же, без сомнения. Но нашим критерием была яркая, контрастирующая смесь эмоций и цветов для создания полного эмоционального портрета этих королев. Мы записали «Ah, si la libertè me doit être ravie» из оперы «Армида» Глюка, которая не поместилась бы на диск из-за недостатка места, но мы сделали её доступной на iTunes. Также была забавная ария из оперы «Семирамида» Винчи, но, к сожалению, у нас не хватило времени и места на диске, чтобы закончить её.
— Есть ли надежда увидеть Вас на сцене в одной из ролей из «Drama Queens»? Какая Ваша любимая оперная постановка, в которой Вы участвовали?
— Мы увидим, решат ли театры ставить полные версии этих опер. Что касается меня, в следующем сезоне я возвращаюсь к исполнению концертной версии «Альцины». Честно говоря, я не могу выбрать одну любимую постановку, но мне очень понравилась работа в «Геркулесе» Люка Бонди для Экс-ан-Прованса, «Золушке» Лорана Пелли для Оперы Санта-Фе и «Ковент-Гардена» и в печально известном «Севильской цирюльнике» для Королевской Оперы в постановке Корье и Ляйзера, которая была близка к совершенству.
— Где Вы нашли манускрипты с ариями для своего диска?
— Алан Кёртис нашёл большую часть этих сокровищ в библиотеке в Беркли. Он проделал большую работу для этого, и я очень рада, что мир имеет возможность услышать всё это по-новому.
— Если бы Вы были мужчиной, Вы бы хотели быть тенором, баритоном или басом? И почему? (Партия, которую Вы бы желали исполнить?)
— Определённо баритоном, по той же причине, почему мне нравится быть меццо — большее разнообразие партий и музыки. Я думаю, это очевидно, что я хотела бы спеть партию Дона Жуана, но роль моей МЕЧТЫ — это Скарпиа. Без вопросов! Я бы была этим плохим парнем!
— Какая ария с диска «Drama Queens» Вам нравится больше всего? «Мне они все нравятся» не принимается ;)
— В таком случае я не могу ответить на этот вопрос!!! Они такие разные, такие особенные. Если Вы приставите пистолет к моей голове, я скажу, что не могу жить без «Madre diletta» из оперы «Ифигения в Авлиде», «Lasciami piangere» из оперы «Фредегонда» и, конечно, арий Клеопатры, которые написали Хассе («Morte, col fiero aspetto» из оперы «Антоний и Клеопатра») и Гендель («Piangerò la sorte mia» из оперы «Юлий Цезарь»). Я назвала четыре, потому что невозможно выбрать лишь одну.
— Как долго Вы учите новую партию? Как подходите к этому процессу?
— К примеру, к исполнению партии Марии Стюарт я готовилась около года, но в то время у меня был очень плотный график! А вообще мне нравится работать над ролью в течение года до премьеры, уча её не интенсивно, но живя с её музыкальным языком, позволяя ему плавно перетечь в тебя. Затем мне нужно как минимум два месяца интенсивной подготовки, чтобы почувствовать, что партия во мне.
— Какими чертами должен обладать хороший коллега? Что создаёт вдохновляющую творческую обстановку? Есть какая-то разница в этом смысле между выступлениями на сцене и записями дисков?
— Коллеги, которые открыты, усердны, изобретательны, слушают и знают, когда брать, а когда отдавать на сцене, именно они вдохновляют меня. Если я записываю диск, все это также должно присутствовать, но особенно в музыке. На сцене вам нужно работать с партнёрами так, чтобы они создавали драматическое напряжение, поэтому я прошу их, по крайней мере, смотреть мне в глаза. Нет ничего более расстраивающего, чем партнёр, который не смотрит на тебя. Мне везло, я работала с гениальными артистами, которые вдохновляли меня. Как раз это даёт мне огромный заряд энергии, и я продолжаю делать то, что я делаю!
— Каково работать с Пласидо Доминго?
— Потрясающе! Я никогда не забуду работу над «Зачарованный островом»... Мы репетировали на сцене, и только что был объявлен перерыв. Все молодые коллеги быстро убежали со сцены и пошли в столовую, гримёрную и.т.д. Я сидела и наблюдала, так как репетировали сцену, где я не участвовала, наблюдала за Доминго. Он рассчитывал свои движения, работал со своей накидкой, спрашивал, как выглядит с того или иного ракурса, спрашивал о своём положении на сцене. Я была ошеломлена: только один артист работал в течение перерыва, хотя именно он и был легендой. Кстати, это то, что я замечаю во многих великих артистах: они никогда, НИКОГДА не перестают трудиться. Он также самый добрый человек на земле... а его голос, который я слышала вблизи? О да! Это было ПОТРЯСАЮЩЕ!
— Когда я беру интервью у певцов, я всегда поражаюсь, с каким невниманием и скукой они отвечают на вопросы о литературе или постановках, хотя это самые интересное для нас, журналистов. Я думаю, учитывая выбор репертуара в записанных концертах, Джойс намного более гибкая и более заинтересована в таких вопросах. Верно?
— Разумеется. Мои любимые исполнители — те, что хорошо читают и могут дать обилие информации для раздумий в изображённых персонажах. Я думаю, опера — это кульминация всех известных форм искусства, так что как мы можем петь, не зная её?!
— Вы говорили о том, что спад музыкального образования в школах является преступлением. Я согласен. Какое было бы Ваше решение этой проблемы? А ещё... почему Вы такая прекрасная?
— Очевидное решения для меня — вернуть искусство в каждую школу. Это не ракетостроение. Просто вернуть его назад в школы. Если это невозможно (хотя думаю, возможно, если мы не будем игнорировать эту проблему), то тогда это падёт на плечи общества.
Я не могу ответить на вторую часть вопроса, хм... Я скажу, что жизнь коротка, и я просто пытаюсь прожить её здорово!!!
— Есть ли разница между тем, как арии должны быть исполнены и сыграны в ансамбле с маленьким барочным оркестром, в сравнении с большим оркестром, чья сила может заглушить важные эмоциональные нюансы этой музыки?
— Работая с камерным оркестром для «Drama Queens», я обнаружила, что я играю намного больше. Возникает возможность взаимодействовать с виолончелью напрямую, со второй скрипкой, с фаготом — играть с цветами, преследовать их, «плести» узоры голосом с ними и вокруг них. С оркестром, состоящим из 75 музыкантов, это сложнее, возникает единение большого количества людей. Я никогда не думала об изменении моей техники при переходе от жанра к жанру или при работе с разными группами — я просто слушаю и реагирую, но с маленьким оркестром я приобретаю большую свободу, и МНЕ ЭТО НРАВИТСЯ!!
— Что Вы думаете о будущем оперы? Как она будет выглядеть в будущем?
— Я не знаю! Я думаю, по-другому (так как она изменилась и за последние десять лет), но как именно, я не знаю. Я приму всё, лишь бы не нарушались качество и великолепие художественной формы. Опера переполнена гуманизмом, человечностью, и я хочу использовать это, чтобы каждый мог обращаться к ней. Я полна энтузиазма, я готова найти способы, чтобы помочь. Может быть у кого-то есть ещё идеи на этот счёт...
Ноябрь, 2012 год
Перевод с английского Юлии Пневой
Фото: Virgin Classics / Josef Fischnaller