Барток. Балет «Чудесный мандарин»

A csodálatos mandarin (The Miraculous Mandarin)

Балет «Чудесный мандарин». Dolores Castillo, Levente Bajári, Bence Apáti, Andrea Merlo. Photo: Béla Mezey

Пантомима на музыку Белы Бартока в одном действии. Либретто М. Лендьела. Балетмейстер Г. Штробах.

Первое представление: Кёльн, Городской оперный театр, 28 ноября 1926 г.

Действующие лица:

Трое бродяг. Девушка. Старый ловелас. Юноша. Мандарин.

Комната Девушки. Один из бродяг обшаривает и выворачивает свои карманы: пусто! Второй обыскивает стол — тот же результат. Тогда третий поднимается с постели, подходит к Девушке, велит ей принарядиться и, выглядывая из окна, приманивать мужчин. Об остальном они позаботятся сами.

Вначале Девушка возражает, сопротивляется, но, вынужденная подчиниться, становится у окна. Она улыбается какому-то мужчине. Не теряя времени, он поднимается по лестнице и стучится в дверь. Бродяги прячутся. Входит Старый ловелас. Он делает смешные галантные движения, означающие старомодные комплименты, и приближается к Девушке. Та деловито спрашивает о деньгах, на что гость отвечает какой-то сентенцией вроде «Не в деньгах счастье, важно, чтоб чувства цвели!» Бродяги выходят из своего укрытия и спускают кавалера с лестницы. Вне себя от злости, они набрасываются на Девушку, упрекая ее в зря потраченном времени.

На этот раз она уже покорно становится у окна. И снова на ее улыбки попадается кавалер. Это юноша, может быть студент. Он взлетает по лестнице и, еле переводя дыхание, оказывается возле Девушки. Но дальше его сковывает застенчивость.

Девушка манит его к себе, обнимает и незаметно обыскивает карманы. Как и следовало ожидать — ни гроша! Но начав танец, чтобы отвлечь внимание Юноши от «обыска», Девушка вдруг испытывает к нему какую-то непонятную нежность.

Их танец становится все более и более пылким; уже не только Юноша, но и Девушка охвачена чувственным порывом.

Окрик бродяг возвращает танцующую пару к действительности. В одну минуту бандиты расправляются с юным гостем и выпроваживают его за дверь. Свирепая тройка окружает Девушку: «Если и следующий гость будет никчемным — пеняй на себя!» Она снова у окна. Безразличным взглядом окидывает улицу, на лице ее безжизненная улыбка.

Вдруг все меняется. Ее глаза с удивлением, потом с ужасом впиваются в какого-то человека; он подходит все ближе, Девушка отшатывается от окна, но поздно. Он ее заметил. Слышны тяжелые шаги — это он поднимается по лестнице. Раскрывается дверь, и на пороге —- Мандарин. Его богатый, увешанный драгоценностями наряд гипнотизирует следящих за ним бродяг. Мандарин стоит на пороге в каменной неподвижности. Кажется, что он ни на что не обращает внимания, даже на Девушку. Забившись в угол, куда она убежала, как только Мандарин открыл дверь, Девушка не сводит испуганных глаз со странного гостя. Ее сообщники торопливыми жестами подсказывают ей, что делать; она не понимает, чего от нее хотят, теряется. Мандарин, все в том же оцепенении, делает два шага и тяжело опускается в кресло.

Девушка стоит перед ним беспомощная, в нерешительности. Наконец она преодолевает чувство, близкое к отвращению, и робко начинает танцевать. Медленный, вялый танец постепенно разгорается и заканчивается дикой эротической пляской. Мандарин по-прежнему сидит в полной неподвижности.

На его каменном лице живут только глаза. Но когда задохнувшаяся в бешеной пляске Девушка садится к нему на колени, его охватывает дрожь. Он пытается обнять Девушку, она выскальзывает из его рук, отбегает в сторону и застывает как зверь, готовый к прыжку.

Распаленный, словно в бреду, Мандарин преследует свою жертву. Он спотыкается и, падая, настигает ее. Они борются. Из засады бросается вся тройка. Бандиты срывают с Мандарина драгоценности, сговариваются прикончить его. Они швыряют его на кровать, душат. Шатаясь от усталости, со свисающими, будто налитыми свинцом руками, они расходятся по углам.

Вдруг голова Мандарина вздрагивает, глаза медленно открываются, и взгляд, полный тоски, устремляется на Девушку. Все замирают.

Длительная пауза. Придя в себя, один из бандитов срывает со стены старинную саблю и наносит несколько ударов человеку, в котором едва теплится жизнь. Но всем испытаниям приходит конец. И когда в Мандарине иссякает источник жизни, Девушка опускается на пол, обнимает зачарованного Мандарина и, убаюкивая его, согревая своим теплом, провожает в последний путь.

Л. Энтелис

реклама

вам может быть интересно

Главы из книг

рекомендуем

Театральное бюро путешествий «Бинокль»

смотрите также

Реклама

Композитор

Бела Барток

Дата премьеры

28.11.1926

Жанр

балеты

Страна

Венгрия

просмотры: 7576
добавлено: 20.04.2011



Спецпроект:
На родине бельканто
Смотреть
Спецпроект:
Мир музыки Чайковского
Смотреть