На Международном конкурсе Рахманинова пианисты играют финал

Лю Ши Кунь: «Я чувствую в мелодизме Рахманинова влияние этнической музыки»

Лю Ши Кунь / Фото: Евгений Евтюхов

В финале пианисты выступают в двух этапах — вокальном, где исполняют романсы Рахманинова и с оркестром, где так же, как и на конкурсе Чайковского звучат два фортепианных концерта, один из которых в этом конкурсе обязательно рахманиновский.

Тур обещает быть напряженным, поскольку уровень конкурсантов очень высокий. Жюри снова не смогло уложиться в регламент и вместо 6 финалистов пропустило в третий тур 8 пианистов. Накануне финального тура член жюри, легендарный китайский пианист, лауреат I Конкурса Чайковского в Москве (1958) Лю Ши Кунь ответил на вопросы "РГ".

Какие у вас впечатления от молодых пианистов на конкурсе Рахманинова?

Лю Ши Кунь: Все участники без исключения выступили на высоком уровне - можно смело говорить о новом поколении талантливых пианистов. Состав жюри конкурса также очень мощный. Кроме того, сам Большой зал консерватории - особенное место для каждого музыканта. Я уже в третий раз работаю в жюри в этом знаменитом зале: на X Конкурсе Чайковского в 1994 году, на конкурсе Шопена в Москве и теперь на конкурсе Рахманинова. Конкурс, полностью посвященный его музыке - очень правильная идея, Рахманинов - не только выдающийся русский пианист и композитор, но огромная фигура во всей мировой культуре.

В конкурсе приняли участие несколько студентов из Китая. Как проходил их отбор на конкурс Рахманинова?

Лю Ши Кунь: Сегодня и в Китае, и за его пределами очень много талантливых китайских пианистов, и я знаю, что многие из них хотели приехать в Москву. Причем участие в конкурсе Рахманинова было инициативой самих музыкантов, а не поручением нашего правительства. Все участники приехали сюда по личным паспортам (не деловым). Конечно, в случае премии на этом конкурсе, китайские пианисты получат дополнительные почести на родине, будут отмечены правительством (но это уже другой разговор). В то же время, некоторые участники получили рекомендации от институтов, в которых обучаются, однако все расходы они несли за свой счет, ведь в Китае слишком много обучающихся игре на фортепиано.

А с чем связан культурно и исторически такой колоссальный интерес к обучению игре на фортепиано в Китае?

Лю Ши Кунь: Вы правы, по количеству обучающихся игре на фортепиано сегодня Китай занимает первое место в мире. Однако большинство - это любители, которые занимаются непрофессионально. Такие масштабные тенденции определяются обществом. Полагаю, вы знаете, что в Китае был 10-летний период Культурной революции. В этот драматичный исторический период в Китае были уничтожены важнейшие пласты культуры. Позже в стране проводилась большая государственная реформа, направленная на восстановление и развитие культуры, и постепенно обстановка в обществе меняется. Кроме того, произошел значительный рост благосостояния общества в целом и каждого отдельного гражданина в частности. Многие родители сегодня стремятся дать своим детям музыкальное образование, приобщить к искусству, живописи, балету, повысить их уровень культуры. Эта "волна" началась в 1990-е годы. За это время выросло целое поколение родителей с новым мышлением, которые стремятся воспитывать художественно развитых детей, чтобы в будущем никогда не повторились страшные события прошлого века, в результате которых погибло множество людей и вся культура была практически разрушена. В современном китайском обществе много возможностей.

Как организована современная система обучения музыке в Китае?

Лю Ши Кунь: В непрофессиональной сфере есть два источника обучения: это частный учитель фортепиано и музыкальные классы при магазинах музыкальных инструментов. Система профессионального обучения схожа с российской - по всей стране есть музыкальные школы при институтах и консерваториях. Большая часть выпускников становятся преподавателями музыки. Вероятность большой концертной карьеры для выпускников очень мала. Я думаю, в России ситуация аналогичная. Однако востребованность учителей высока, особенно в частном секторе.

Я сам, начиная с 1992 года, открыл в Китае больше 70 музыкальных школ, а недавно начала работать Высшая школа музыки в Гонконге. Мой коллега по жюри Владимир Виардо является там почетным профессором. У нас есть профессиональное и непрофессиональное направления. Кстати, в эту школу я пригласил много русских педагогов, выпускников Московской консерватории, там они работают на хороших финансовых условиях. В общей сложности в моих школах обучается 50 000 человек.

Большинство детей в Китае начинают играть на фортепиано уже в 3 года. Я сам начал учиться в этом же возрасте, но в мое время это было большим исключением, а сегодня это распространенная практика. У меня недавно родилась дочь (сейчас ей год и восемь месяцев), и я хочу попробовать отдать ее на обучение музыке с двух лет!

Много ли в Китае фортепианных конкурсов, и чем они отличаются от европейских или российских?

Лю Ши Кунь: Да, у нас очень много фортепианных конкурсов. Их главное отличие в том, что они не международные. В Китае несколько раз проводились крупные международные состязания, но они не имели продолжения (и, конечно, ни один из них не сравним с конкурсом Чайковского или Рахманинова). Большинство китайских студентов предпочитают выезжать за пределы страны для участия в конкурсах. В Китае существуют государственные конкурсы и частные. Их финансовое обеспечение решается через индивидуальное спонсорство либо поддержкой предприятий. Например, в Китае много фабрик по производству пианино, и они регулярно организуют фортепианные конкурсы (чаще всего детские).

В чем, как вы считаете, польза массового непрофессионального обучения игре на фортепиано?

Лю Ши Кунь: Государство не имеет возможности трудоустроить всех желающих профессионально обучаться игре на фортепиано - эта сфера ограничена. Однако это не умаляет важности любительского музицирования. Обучение игре на фортепиано развивает интеллектуальные способности и мозг человека. Из всех музыкальных инструментов фортепиано - самый сложный, на нем больше всего нот, и каждая отличается по высоте и звучанию. Это уникальная тренировка для памяти. Я считаю, что обучение классической музыке обеспечивает самый высокий уровень эстетического и личностного воспитания. К тому же музыка - это живой процесс, и пианист должен донести идею произведения. Я вижу, что многие музыканты очень хорошо умеют общаться с людьми (а роль общения в современном мире невозможно переоценить).

Что означает музыка Рахманинова лично для вас?

Лю Ши Кунь: Рахманинов - мой самый любимый композитор. Мое знакомство с русской музыкой началось еще в детстве. В 7 лет я играл "Полет шмеля" Римского-Корсакова, а в 8 - "Полишинель" Рахманинова. На I Конкурсе Чайковского произведения Рахманинова были обязательными для исполнения, и я играл его Этюд-картину ми-бемоль мажор. Потом я много исполнял его Второй и Третий фортепианные концерты, прелюдии. Для меня возможность играть Рахманинова означает показать мои преимущества как пианиста, ведь это музыка очень высокого уровня сложности.

С какими сложностями, на ваш взгляд, сталкиваются китайские музыканты, играя Рахманинова, чья музыка глубоко русская по своей мелодической природе?

Лю Ши Кунь: У меня свое мнение на этот счет. Да, основа музыки Рахманинова - русская. Однако его музыке присуща также европейская и восточная эстетика. Я чувствую в его мелодизме влияние этнической музыки (в частности, песен американских индейцев), а в его неповторимых гармониях улавливается немного джаза. Ведь Рахманинов много лет жил вне России. Например, побочные темы его Второго фортепианного концерта (напевает - прим. "РГ") напоминают китайские мелодии, основанные на пентатонике, а начало ми-бемоль мажорного этюда-картины для меня не звучит как русская музыка, я слышу там отзвуки китайских звукорядов! Его прекрасная музыка собирает стили разных народов мира и поэтому понятна и близка каждой нации. Вот чего в его музыке точно нет - так это рока (смеется - прим. "РГ").

Интересный взгляд. И все же на конкурсе вы слышали исполнение Рахманинова российскими и китайскими пианистами, друг за другом. Отличается ли их исполнение?

Лю Ши Кунь: Я не слышу разницы. В мире Рахманинов не воспринимается как исключительно русский композитор - это фигура интернациональная. Большие артисты и композиторы несут в своем искусстве не только свою национальность, но являются людьми глобального масштаба.

Мы встретились с вами в очень непростое для России и многих других стран время. Из-за глобального политического кризиса страдает мировая культура, в том числе культура России. Что вы думаете о массовой "культуре отмены", когда отменяются концерты наших артистов за рубежом, иностранные артисты не могут к нам приехать, а Конкурс Чайковского исключен из Международной ассоциации музыкальных конкурсов?

Лю Ши Кунь: Во-первых, я считаю Россию великой страной. Русская музыка отражает характер вашей нации - российские люди великие и стойкие. Ни одна сила, ни один враг никогда не сможет победить Россию, так же, как никто не сможет разрушить российскую культуру.

Во-вторых, за свою жизнь я наблюдал разные исторические события. В том числе большие изменения в истории вашей страны - распад Советского Союза и события последних десятилетий. Когда я читал в газетах об обстрелах на улицах Москвы в 1990-м году, спектакли Большом театре продолжали идти. Политические потрясения не препятствовали развитию культуры. Однако сейчас такие препятствия появились. Я считаю, это временно.

Далее, возьмем военную ситуацию. Современные войны длятся недолго, проходят быстро. А великая музыка вечна. Я абсолютно уверен, что следующий Конкурс Рахманинова будет другим: на него приедут очень много музыкантов и композиторов из самых разных стран мира.

Что касается исключения Конкурса Чайковского из Ассоциации, я был очень возмущен, когда узнал об этом. Я считаю, такое решение мог принять только, как мы говорим в Китае, "человек без познания". Конкурс Чайковского в Москве - один из важнейших в мире, его невозможно уничтожить или даже снизить его значимость никаким административным вмешательством. Все музыканты мира знают и уважают этот конкурс. Поэтому такие меры просто бессмысленны. Нельзя связывать политические кризисы (и даже боевые действия) со сферой культуры. Конкурс имени Чайковского - это явление мировой культуры, его влияние на весь мир очень велико, как и влияние фигуры самого Чайковского. Культуру невозможно уничтожить.

Как человек, прошедший тяжелые испытания в жизни, - как вы считаете, что помогает человеку пережить трудные времена?

Лю Ши Кунь: У каждого человека своя судьба, и для каждого ответ будет разным. Но я знаю, что даже самое тяжелое время человек может пережить с помощью великой музыки.

Справка

Лю Ши Кунь (род. 1939 г.), китайский пианист и композитор. Учился у Арама Татуляна в Центральной консерватории Китая (Пекин), затем у Самуила Фейнберга в Московской консерватории. В 1958 году он разделил со Львом Власенко вторую премию на Первом Международном конкурсе пианистов имени Чайковского в Москве. Во время "культурной революции" в Китае (1966-76) подвергся репрессиям, к исполнительской деятельности смог вернуться в конце 1970-х гг. Солист Центральной пекинской филармонии. Первый китайский пианист, начавший выступать в Гонконге, на Тайване, в США. С 1990-х годов живет в Сянгане (бывший Гонконг), где создал первый Художественный центр фортепианной музыки для детей им. Лю Ши Куня. Почетный профессор Пекинской консерватории, Шанхайского, Шандонгского университетов. Среди его сочинений — 2 концерта для фортепиано с оркестром.

Светлана Мелентьева, «Российская газета»

Автор фото: Евгений Евтюхов

Список финалистов

По решению членов жюри в III тур Международного конкурса им. С.В. Рахманинова переходят следующие пианисты:

Константин Хачикян / Россия
Арсений Тарасевич-Николаев / Россия
Иван Бессонов / Россия
Эстефан Вергара Яцекив / Бразилия
Илья Папоян / Россия
Ева Геворгян / Россия
Сюаньи Мао / Китай
Александр Ключко / Россия

А также, 2 лучших участника II тура, определенные жюри Конкурса и не прошедшие в III тур, награждаются дипломами и поощрительной премией в размере 1000 долларов США — Филипп Лынов и Дмитрий Син.

Во II туре по специальности «Фортепиано», который проходил с 19 по 20 июня в Большом зале Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского, принимали участие 13 конкурсантов.

III тур конкурсных прослушиваний начнется 22 июня. На 1 этапе III тура участники должны будут представить романсы С.В. Рахманинова в дуэте с артистами и выпускниками Молодежной оперной программы Большого театра под руководством Дмитрия Вдовина: сопрано Лилит Давтян, Екатерина Морозова, Альбина Тонких, а также тенора Давид Посулихин, Арсений Яковлев, Сергей Радченко. На 2 этапе III тура, куда включены фортепианные концерты, участники будут выступать в сопровождении Государственного академического симфонического оркестра России им. Е.Ф. Светланова под управлением Юрия Ткаченко.

реклама