«Сцены из „Фауста“ Гёте»: необычная премьера в Гамбурге

Ольга Борщёва, 31.10.2018 в 23:32

«Сцены из „Фауста“ Гёте» — уникальное в своем жанре сочинение Роберта Шумана, сочетающее в себе элементы оперы, кантаты и оратории. Эпизоды из «Фауста», положенные Шуманом на музыку, идут тремя блоками (всего 13 музыкальных номеров).

Первый блок посвящен Маргарите и начинается сценой гадания на цветке в саду (Фауст, Гретхен, Мефистофель, Марта); далее следует молитва Гретхен перед изображением Mater Dolorosa на городском валу: «К молящей / Свой лик скорбящий / Склони в неизреченной доброте»; потом Гретхен и Злой Дух встречаются в соборе.

Вторая часть открывается сценой Фауста, Ариэля и «маленьких прелестных духов» на цветущем лугу, где они все встречают солнечный восход. Здесь Фауст «набирается желаний новых» после истории с Маргаритой. В следующем фрагменте к двери Фауста в полночь приходят четыре седые женщины — Нехватка, Вина, Забота и Нужда (сестра их — Смерть), но в замочную скважину проникает только Забота и ослепляет Фауста, «отплатив ему за презренье» к ней. Затем идет сцена смерти Фауста. Лемуры — «народ понурый» — роют ему могилу, Мефистофель — смотритель этих работ, а Фауст думает, что ведётся осушение болот и строительство плотины и пропевает свои знаменитые фразы: «Лишь тот достоин жизни и свободы, / Кто каждый день за них идёт на бой!» и «Мгновенье! О как прекрасно ты, повремени!»

Но со смертью не всё кончается: третья часть — это «апофеоз спасения». Бессмертная часть Фауста и душа кающейся грешницы, «прежде называвшейся Гретхен», примиряются в высших сферах — среди ангельских строев и блаженных младенцев.

Художник-постановщик и режиссер новой гамбургской постановки Ахим Фрайер нашел для этого оригинального сочинения Шумана необычную постановочную форму и выстроил по мотивам «Фауста» свой маленький универсум. Оркестровую яму закрыли и на крышке сделали сцену, а оркестр и хор, певший в цветных огоньках, разместили в глубине, за чёрным полупрозрачным занавесом. Так подчеркивается и контраст земного и небесного, и то, что музыка — это одно, а попытка её воплотить сценически — другое. Солисты тоже поют за этим занавесом, одновременно на него проецируются их однообразно двигающиеся лица: красный ухмыляющийся дьявол, истерзанная Маргарита, венок которой становится терновым.

Тёмные фигуры с зелёными головами медленно и многозначительно выносят на сцену и позже уносят разные предметы: серый макет собора, розовую вешалку в юбке, юлу, картонных гномов на качелях, синюю виолончель, окровавленную скомканную простынку (потом её повезли на тачке хоронить), конечно, деревянный крест и лопату.

Фауст встроился в картину Каспара Давида Фридриха «Странник над морем тумана», дал этому аляповатому альпинисту в сюртуке свою поющую голову (а трость у него с самого начала была белая, как у слепого). Фауст тоже стоял высоко на вершине, желая подчинить себе природные силы, их «дикий произвол»: «Но сам себя дух превзойти стремится:/ Здесь побороть, здесь торжества добиться!» Забота приходит к нему в венке с выбеленным лицом и густо обведенными чёрным глазами, в точности как участница мексиканского карнавала в День мёртвых. После смерти белым лицо становится и у Фауста в геометрическом раю.

В партии Фауста вскидывал голову в немецком порыве баритон Кристиан Герхаер (также Pater Seraphicus — Отец ангелоподобный и Dr. Marianus). В постановке также участвовали сопрано Кристина Ганш (Гретхен, Нужда и проч.), бас Франц-Йозеф Селиг (Мефистофель, Злой Дух, Pater Profundus — Отец углубленный), cопрано Нареа Сон (Марта, Забота и проч.), тенор Норберт Эрнст (Ариель, Pater ecstaticus — Отец восторженный и проч.) и другие артисты.

Кент Нагано особенно удачно подчеркнул сновидческую, мистическую размерность произведения. Но этой задушевно-вечерней красоте иногда хотелось придать чуть больше разнообразных оттенков: ироничности в сцене с лемурами, хотя бы немножко «устрашающего величия» в Dies irae.

В конце по занавесу летает и лучится проекция улыбающейся девушки в венке — образ Вечной женственности.

Премьера 28 октября 2018 года.

В рецензии приводятся цитаты из «Фауста» Гёте в переводе Б. Пастернака и В. Холодковского.

Foto: © Monika Ritterhaus

Партнер Belcanto.ru — Театральное бюро путешествий «Бинокль» — предлагает поклонникам театра организацию поездки и услуги по заказу билетов в Гамбургскую государственную оперу, Филармонию на Эльбе, а также ряд немецких и европейских театров, концертных залов и музыкальных фестивалей.

реклама

вам может быть интересно

рекомендуем

Театральное бюро путешествий «Бинокль»

смотрите также

Реклама



Тип

рецензии

Раздел

опера

Театры и фестивали

Гамбургская государственная опера

Персоналии

Кент Нагано, Роберт Шуман

просмотры: 862



Спецпроект:
Мир музыки Чайковского
Смотреть
Спецпроект:
На родине бельканто
Смотреть