The Met: Live in HD

Прямые трансляции из «Метрополитен-оперы»: впервые в России

Игорь Корябин, 03.10.2011 в 23:41

Презентация проекта. Анна Нетребко (Анна Болейн)
Мариуш Квечень (Дон Жуан) Йонас Кауфман (Фауст) Марчелло Джордани (Эрнани) Анна Нетребко (Манон) Натали Дессей (Виолетта)

В то время как «особо модное» андеграундное крыло отечественной музыкальной критики – чрезвычайно «эрудированное» и не на шутку «прогрессивное» – всю ту постановочную вакханалию, что уже долгие годы творится на оперной сцене Большого театра, пытается с пеной у рта выдать за пресловутое вливание в «мировой оперный процесс», служители совсем иного культурного фронта затеяли дело, прецедентов которому в родном Отечестве до этого еще не возникало. Но именно это дело, этот проект и есть тот естественный путь, что, вне всякого сомнения, к вливанию в «мировой оперный процесс» имеет самое прямое и действенное отношение. И речь идет не о прямых трансляциях единичных спектаклей в сезоне того или иного зарубежного театра, а о сезоне прямых трансляций в цифровых кинотеатрах из знаменитого на весь мир нью-йоркского театра «Метрополитен-опера».

Безусловно, прямые трансляции музыкальных спектаклей (как оперных, так и балетных) с зарубежных оперных сцен случались в нашей стране и раньше: в этом отношении первопроходцем с проектом под названием CinemaEmotion была санкт-петербургская компания «Нева-фильм», которая до недавнего времени практически являлась монополистом в подобного рода деятельности. Однако, насколько мне известно, до нынешнего сезона, в котором впервые запланированы прямые трансляции из Сиднейской оперы, свое внимание она уделяла преимущественно известным западноевропейским театральным брендам и, собственно, намерена развивать это направление и в будущем (в архивах сайта проекта CinemaEmotion.ru мне удалось отыскать следы лишь одной прямой трансляции из Америки – из Оперного театра Сан-Франциско). К тому же, прямые трансляции и последующие показы в записи «Нева-фильма» традиционно ориентированы преимущественно на Санкт-Петербург и российские регионы, а Москве, даже в плане трансляционных записей, за несколько лет существования этого проекта всегда перепадало очень и очень мало. «Единичность» прямых трансляций в Москве объяснялась проблемами с зоной покрытия спутниковой связи, но чем объяснить малое количество повторных показов в записи именно в столице, совершенно непонятно.

По-видимому, на этот раз все технические проблемы прямого эфирного киновещания решены – и сезон 2011/2012, первый в череде заявленных киносезонов, обещает в корне изменить ситуацию с прямыми трансляциями в столице, но не на западноевропейском, а на американском оперном фронте. Инициатором осуществления подобной акции в России выступил следующий триумвират творческо-медийных институтов: компания «Русское мобильное телевидение», арт-объединение «CoolConnections» и кинотеатр «35mm». Проект продублировал аналогичное американское название «The Met: Live in HD», а первая трансляция на Россию намечена в его рамках уже на 15 октября: в прямом эфире с помощью высококачественной спутниковой связи будет показан один из спектаклей премьерной серии оперы Доницетти «Анна Болейн», постановкой которой 26 сентября «Метрополитен-опера» открыл свой нынешний сезон. Отрадно, что к знаменитому и весьма масштабному проекту прямых трансляций из «Метрополитен-опера» под названием «The Met: Live in HD» («Вживую из “Мет”»), который в этом году открывает свой шестой сезон, присоединятся, наконец, и отечественные кинотеатры. В связи с большой разницей во времени между Москвой и Нью-Йорком возможна прямая трансляция только дневных спектаклей, так что время начала московских сеансов в каждом конкретном случае – это либо 20:00, либо 21:00, либо 22:00. Заметим, что в новом проекте речь идет именно о прямых трансляциях оперных спектаклей: относительно же повторных кинопоказов, с тем чтобы меломаны имели возможность посмотреть ту или иную постановку в записи в более удобное (непозднее) время суток, акцента пока не делается, но, кто знает, может быть это действительно только «пока», ведь понятно, что для подобных повторных показов требуется масса юридически-правовых согласований с американской стороной. О первой трансляции на Россию мы еще скажем более подробно, но для начала остановимся на общей презентации и встрече с организаторами этого проекта, которая состоялась 30 сентября в Большом зале кинотеатра «35mm».

Презентация проекта была проведена со всей серьезностью, подобающей такому знаменательному начинанию. С приветственным словом перед журналистами выступила Бет Пуассон, атташе по вопросам культуры посольства США в Российской Федерации, а собственно представили проект генеральный директор арт-объединения «CoolConnections» Надежда Котова, генеральный директор компании «Русское мобильное телевидение» Андрей Кравцов и заместитель генерального директора Большого театра России Антон Гетьман. В зале на прямой связи из Нью-Йорка на «скайп-экране» размером с большой киноэкран виртуально присутствовал и генеральный менеджер театра «Метрополитен-опера» Питер Гелб.

Главный тезис, который озвучили журналистам, заключался в том, что оперные спектакли в цифровом киноформате – это массовое явление, давно ставшее популярным во всем мире, а «Метрополитен-опера» приобрел такой огромный опыт в съемке своих спектаклей, устанавливая камеры и снимая происходящее на сцене в таких неожиданных (в том числе, и крупноплановых) ракурсах, что смотреть это на экране в цифровом качестве видео и звука оказывается едва ли не интереснее, чем непосредственно в театре, ибо, сидя в зале цифрового кинотеатра, увидеть можно гораздо больше того, что публика обычно видит на сцене. Итак, опера на экране – это новый особый вид современного музыкального киноискусства, который живое присутствие в театре, конечно же, заменить не может, но зато широкой публике он способен дать импульс к походу в театр, а рядовому российскому меломану, которому весьма проблематично «вдруг оказаться» в Нью-Йорке, – дать живую картину оперной жизни главного театра США с идеальным, почти «живым» качеством картинки и звука. Кроме того, анонсируемый проект предусматривает и живые съемки за кулисами в перерывах представлений, и мини-интервью с участниками постановок, а ведущими этих трансляций выступают известные оперные артисты, которые и сами выходят на эту сцену в других спектаклях. А этого уж точно не увидишь в театре!

Если глава «CoolConnections» Надежда Котова занимается непростыми вопросами проката, связанными с этим проектом, то Андрей Кравцов – его главная фигура с точки зрения инженерной оснащенности и технической поддержки. Именно благодаря ему и возглавляемой им компании «Русское мобильное телевидение» этот проект – назовем его условно «Вживую из “Мет” в России» – и обрел свои нынешние очертания, которые совсем скоро уже воплотятся в «виртуальной реальности». Питер Гелб с большого киноэкрана заверил присутствующих, что качество исходящего спутникового сигнала будет высочайшим, а, по словам непосредственных организаторов проекта в России, пробные трансляции показали, что и российское оборудование способно принять эти сигналы без каких-либо потерь: последняя генеральная проба намечена за неделю до первой прямой трансляции. Не совсем, правда, понятно, присутствие на этой презентации «второго человека» Большого театра Антона Гетьмана, ибо Большой театр, оказавшийся в данном случае в ситуации «свадебного генерала» и даже числящийся в номинальных партнерах обсуждаемого кинотрансляционного проекта, реального отношения к нему не имеет никакого. Сказав справедливо добрые слова в адрес нового начинания, высокий представитель главного музыкального театра страны, в основном, занимался пиаром предстоящих аналогичных прямых трансляций Большого балета в кинотеатрах Европы, Бразилии, Японии и США (почему не оперных? – вопрос закономерный, но если вспомнить, что репертуар Большого театра и его постановки последних лет представляют собой «выжженное пепелище постмодернизма», а балет, несмотря ни на что, продолжает жить полноценной жизнью, то ответ становится очевидным).

Еще одно нововведение: прямые трансляции на Россию, благодаря новейшим технологиям, будут сопровождаться синхронными субтитрами на русском языке. Ранее аналогичные западноевропейские трансляции всегда шли без таковых: их затем дополнительно монтировали при повторных показах в записи. Всё это, несомненно, здорово! И проект, конечно же, грандиозен! Но, к сожалению, огорчает лишь то, что цена билетов на просмотры, установленная американской стороной, составляет 40 долларов! Согласитесь, что 1200 рублей за поход в кино, пусть даже и на прямую трансляцию оперы из главного театра Америки, – цена для России просто «ненормальная». «Охотников» может просто и не сыскаться, поэтому, наверное, и решено было начать с трансляции именно «Анны Болейн» Доницетти, ведь главную партию в ней исполняет Анна Нетребко, всенародная любимица широких слоев российской публики. Но в этой постановке – факт примечательный! – в ведущих партиях заняты еще двое певцов из России. Это Екатерина Губанова и Ильдар Абдразаков. Серия прямых трансляций из «Метрополитен-опера» осуществляется благодаря любезным пожертвованиям «The Neubauer Family Foundation». Глобальный корпоративный спонсор трансляций – «Bloomberg», и ведутся они при поддержке «Toll Brothers». Итак, когда с официозной частью покончено, настает время привести расписание шести запланированных показов этого сезона. Уже анонсировано, что прямые трансляции «Анны Болейн» 15 октября запланированы одновременно в четырех московских кинотеатрах («35mm», «Формула Кино Горизонт», «Формула Кино Стрела», «Формула Кино Сити») и в одном кинотеатре в Санкт-Петербурге («Формула Кино Галерея»).

15 октября, 21:00. «Анна Болейн» Доницетти. Марко Армильято (дирижер), Дэвид МакВикар (режиссер), Анна Нетребко (Анна Болейн), Екатерина Губанова (Джейн Сеймур), Стивен Костелло (Ричард Перси), Ильдар Абдразаков (Генрих VIII), Тамара Мамфорд (Сметон). Ведет трансляцию Рене Флеминг.

29 октября, 21.00. «Дон Жуан» Моцарта. Фабио Луизи (дирижер), Майкл Грандэйдж (режиссер), Мариуш Квечень (Дон Жуан), Марина Ребека (Донна Анна), Мойка Эрдман (Церлина), Барбара Фриттоли (Донна Эльвира), Рамон Варгас (Дон Оттавио), Лука Пизарони (Лепорелло), Джошуа Блум (Мазетто), Штефан Коцан (Командор). Ведет трансляцию Рене Флеминг.

10 декабря, 22.00. «Фауст» Гуно. Яник Незе-Сегуан (дирижер), Дэз МакАнуфф (режиссер), Йонас Кауфманн (Фауст), Марина Поплавская (Маргарита), Рене Папе (Мефистофель), Мишель Лозье (Зибель), Рассел Браун (Валентин). Ведет трансляцию Джойс ДиДонато.

25 февраля, 22.00. «Эрнани» Верди. Марко Армильято (дирижер), Пьер-Луиджи Самаритани (режиссер), Анжела Миде (Эльвира), Марчелло Джордани (Эрнани), Дмитрий Хворостовский (Дон Карлос), Ферруччо Фурланетто (Де Сильва). Ведет трансляцию Дебора Войт.

7 апреля, 20.00. «Манон» Массне. Фабио Луизи (дирижер), Лоран Пели (режиссер), Анна Нетребко (Манон), Петр Бечала (Де Грие), Поулу Шот (Леско), Дэвид Питтсингер (Граф де Грие). Ведет трансляцию Натали Дессей.

14 апреля, 21.00. «Травиата» Верди. Фабио Луизи (дирижер), Вилли Деккер (режиссер), Натали Дессей (Виолетта), Мэтью Поленцани (Альфред), Дмитрий Хворостовский (Жермон). Ведет трансляцию Дебора Войт.

Перед собравшимися журналистами на большом киноэкране был показан ролик с нарезкой фрагментов трансляций из «Мет» позапрошлого сезона (2009/2010), а также с фрагментами постановки «Анны Болейн», которую нам предстоит увидеть 15 октября. Специальный акцент был сделан на том, что звук этих роликов, полученных из «Мет» по Интернету, представляет собой обычное стерео, разложенное на многоканальное звучание. Во время реальных прямых трансляций звук будет приниматься со спутника непосредственно в формате Dolby Digital 5.1 – и публика, которая прийдет на просмотр, сможет в полной мере ощутить всю его качественность. Но при этом замечу от себя лично, что звукорежиссерам необходимо оптимально, с особой тщательностью, рассчитывать общий звуковой баланс громкости, ведь не секрет, что если театрал и посетитель концертных залов, практически не бывающий в кино, приходит всё же на просмотр какого-нибудь игрового фильма, то после привычного ему живого академического звучания он словно попадет на дискотеку. А с оперой это критично в особенности: оркестр ни в коем случае не должен забивать голоса, а вокальные ансамбли не должны превращаться в «одноголосную симфонию» или, наоборот, в «многоканальную какофонию». Насколько звукорежиссеры московских кинотеатров смогут уловить эту тонкую настроечную грань, покажут просмотры, которые я ожидаю с большим нетерпением. Пока же на презентации можно было убедиться лишь в высоком качестве картинки, что, естественно, тоже немаловажно.

Кроме трансляционной нарезки из «Мет» перед собравшимися журналистами было представлено эксклюзивное блиц-видеоинтервью с Анной Нетребко, записанное в Нью-Йорке специально для русской публики и посвященное открытию сезона в «Мет» и предстоящей прямой трансляции не только «на весь мир», но и впервые – на Россию. Думается, что выдержками из него (монологами от первого лица) будет весьма уместно закончить и «нашу презентацию» на интернет-портале «Belcanto.ru»:

«Конечно, это огромная ответственность, это огромная честь. И действительно тот факт, что трое русских открывают сезон в «Метрополитен» с итальянской оперой, – это просто небывалое событие. И мы втроем стояли на сцене на репетиции и говорили: “Этого быть не может… Ребята, мы здесь втроем…” Мы вместе учились, мы начинали вместе. Это потрясающе, это здорово! Это еще и дружеский опыт, конечно…

Дэвид МакВикар – один из лучших оперных режиссеров. Он действительно знает, любит музыку, понимает… У него есть великолепное чувство стиля – и за это я его очень люблю. Как мы работали? Очень просто, мы сразу нашли общий язык. У нас было, в общем-то, <взаимопонимание>… Наши мнения по поводу характера и <того>, как изобразить этот характер в опере, сходились… в основном… Так что никаких особых трудностей не было. Постановка? Она довольно традиционная. Тем более, что я считаю, что именно эту историю переносить в современное <измерение> не имеет никакого смысла. <Почему?> Потому что она потеряет всяческий смысл. Это драма шестнадцатого века. <Вся ее историческая> «прелесть» в том, конечно, <и состоит, что были> отрубания голов за измену и прочие вещи: они никаким образом не могут случиться в наше время, поэтому это всё принадлежит прошлому. Поэтому, конечно, и движение, и декламация, – всё это должно соответствовать <тому> периоду.

Да, я постепенно включаю в свой репертуар новые партии – более драматичные, потому что, я думаю, что я могу с ними справиться. И мне просто очень интересно: это совершенно новый репертуар, новые возможности, новые характеры, так вот как эта Анна Болейн, которая очень драматична. Я ничего такого прежде не исполняла. Мне очень интересно – и это только начало».

Фото предоставлены официальным сайтом арт-объединения «CoolConnections».

реклама

вам может быть интересно

рекомендуем

Театральное бюро путешествий «Бинокль»

смотрите также

Реклама

Тип

статьи

Раздел

опера

Театры и фестивали

Метрополитен-опера

Персоналии

Анна Нетребко

просмотры: 8416



Спецпроект:
На родине бельканто
Смотреть
Спецпроект:
В гостях у Belcanto.ru
Смотреть